Translate.vc / Portuguese → French / Génio
Génio translate French
5,275 parallel translation
Meu Deus, és um génio!
Oh mon dieu, tu es un génie du mal!
Ele é um génio.
C'est un génie.
És um génio do caraças, sabias?
Tu es un vrai génie. Tu sais?
ISA, colombianos, israelitas, todos querem a cabeça de um simples web designer, em vez de um... génio do crime.
Sécurité Nationale, Colombiens, Israéliens tous veulent la tête d'un concepteur de website bas de gamme, à la place d'un... génie.
Acha-se um génio do crime.
Vous pensez être un génie.
- Deve ser um génio para...
Faut être un genre de génie pour pouvoir rentrer ici.
Uma vez conheci um tipo que dizia ser um génio cujo pênis concedia desejos.
J'ai un jour rencontré un homme disant être un génie dont le pénis exhaussait des voeux.
O Monroe tinha um génio de informática a trabalhar para ele. - Aí está.
{ \ pos ( 192,220 ) } Monroe bossait avec un génie de l'informatique... { \ pos ( 192,220 ) } Voilà. { \ * Well... }
O Monroe tem um génio, o TJ, que trata do website e não sabe usar o corretor ortográfico.
Monroe emploie un certain TJ. Un génie qui, apparemment, n'a pas de correcteur orthographique.
Porque ele é um grande génio.
Parce que c'est un grand génie.
O Colin Haynes é um génio.
Colin Haynes est un génie.
Mas o Albert é um génio, é brilhante.
Mais Albert est un génie, exceptionnel.
O rapaz génio.
Lui génie.
Então génio, pensei que fosses a melhor.
Allez, génie, je pensais que tu étais le meilleur. Je le suis.
Era mais um génio.
Plutôt un génie.
O Jim Messina é um génio e sem ele não tínhamos os Poco.
Jim Messina est un génie, sans lui, pas de groupe Poco.
Milhouse, és um génio!
Milhouse, tu es un génie!
Na televisão, quando alguém diz algo mau, o outro diz que ele é um génio, e depois tem uma ideia.
à la télé, quand un gars dit quelque chose de nul, un autre gars dit qu'il est un génie, et après il a un idée.
Bem, chamaste-me génio.
Bien, tu m'as appelé comme un génie.
Bart, és um génio!
Bart, tu est un génie!
És um génio.
Tu es un génie.
Amontoar a droga toda na mala do carro e deixar os corpos na carrinha foi um golpe de génio de coelhos e cajadadas.
Fourrer la dope dans ce tas de ferraille, et laisser les corps dans le camion. On a fait d'une pierre deux coups de génie.
Como um menino-génio bizarro, que entra numa competição como um zé ninguém?
Comme une sorte de type génial participant à chaque compétition?
Ela começa, de certa forma, com o maior génio que já viveu - -
En quelque sorte, cela commence avec le meilleur génie ayant jamais vécu...
Um outro génio estava intrigado por outro aspecto do mesmo mistério.
Un autre génie déconcerté par un autre aspect du même mystère. Tu vois, fils?
Entre as épocas de vida de Einstein e de Newton, viveu um outro génio, de igual estatura.
Entre les temps d'Einstein et de Newton, vivait un autre génie tout aussi grand.
Mesmo ao aproximar-se do pico do seu génio, ele sofria de depressão e de dúvidas quanto à sua capacidade de reter até os pensamentos mais simples.
Même s'il approchait le sommet de son génie, il était frappé par la dépression et des doutes sur ses capacités à retenir même les plus simples pensées.
Eles admiravam a sua inventiva e seu génio para a experimentação, mas olhavam para as suas invisíveis "linhas de força"
Ils admirèrent son inventivité et son génie pour l'expérimentation, mais ils considéraient ses invisibles "lignes de force"
Engels, um génio?
Engels, un génie?
Que ele é um génio, eu não tenho dúvidas.
C'est qu'il est un génie, je n'ai aucun doute.
Ele é um génio virtuoso que quer libertar o futuro.
C'est un génie virtuose qui veut libérer l'avenir.
Na verdade, acho-te um génio.
En fait, je-je pense que tu es un génie.
O Troy Parker era um génio.
Troy Parker était un génie.
Ele era um génio.
C'était un as.
A minha irmã acha que ele é um génio.
Ma soeur pense que c'est un génie.
- Ele não é nenhum génio.
Ce n'est pas un génie.
Deves saber que estás noiva de um génio.
Tu devrais savoir que tu es fiancée à un génie.
- Sim, um génio em irritar-me.
Oui, un génie qui m'ennuie.
- Explica-te. O Blunt é um génio tecnológico.
Blunt est un génie des technologies.
Alguém tinha uma faca muito grande e muito mau génio. - Uau.
Quelqu'un avait un grand couteau et un mauvais caractère.
Ele é mesmo um génio.
C'est un véritable génie.
- Ela é um génio.
Rentrez. - C'est un génie.
Não assinaste apenas uma cláusula anti-concorrência, como 49 % de tudo o que vier da tua cabecinha de génio, pertence-me.
Non seulement tu as signé une clause anti-compétition, mais 49 pourcent de chaque miette de génie qui sort de ta petite caboche m'appartient.
As acções caem e as manchetes do rapaz génio desaparecem.
Les variations du cours des actions et le garçon de génie à la tête finissent par disparaitre.
Escondida em plena vista, génio.
Cachée à la vue, génie.
Porque um avião despenhou-se, e o vírus foi libertado e o génio saiu da lâmpada.
À cause d'un crash d'avion, le virus a été libéré et le génie est sorti de la bouteille.
Este tipo é um génio.
Ce type est un génie.
De génio.
Excellent.
- Eles são microscópicos, génio.
Elles sont microscopiques, génie.
Tu, o Sr. Génio da Contrainteligência.
Toi, le génie du contre-espionnage.
A resposta de um génio?
La réplique d'un génie?