H translate French
32,311 parallel translation
Anteriormente em "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Précédemment...
E a Daisy é um problema porque precisa da confiança do público uma vez que a S.H.I.E.L.D. está prestes a tornar-se legítima novamente.
Daisy est un problème parce que vous avez besoin de la confiance des gens, comme vous allez dévoiler que le SHIELD est une organisation officielle.
Ouça, você é que é o especialista em todas as coisas S.H.I.E.L.D., não eu.
Vous êtes l'expert concernant le S.H.I.E.L.D., pas moi.
Um dos maiores avanços da S.H.I.E.L.D. nos últimos anos.
Une des plus importantes avancées du S.H.I.E.L.D. de ces dernières années.
Sabes uma coisa? Temos amostras de sangue actualmente arquivadas de cada agente da S.H.I.E.L.D, até do Director.
Nous avons des échantillons de sang sur le fichier pour tout les agents du S.H.I.E.L.D., même le directeur.
Falta um mês para a S.H.I.E.L.D. voltar a ser oficial.
Nous ne sommes qu'à un mois de la réintroduction du S.H.I.E.L.D. - auprès du public.
A S.H.I.E.L.D. está a caminho.
Le S.H.I.E.L.D. arrive.
- Como é que a conseguiram? Tenho a certeza que não veio da S.H.I.E.L.D., mas... não somos a única agência que a tem.
Je suis presque certain que ça ne vient pas du S.H.I.E.L.D., mais nous ne sommes pas la seule agence à y avoir accès.
E esse velho amigo... é a S.H.I.E.L.D.
Cette vieille connaissance... est le S.H.I.E.L.D.
A S.H.I.E.L.D. era um fantoche da HYDRA... e, agora, será um fantoche dos não-humanos.
Le S.H.I.E.L.D. était une marionnette d'Hydra, et elle sera désormais une marionnette des Inhumains.
Dê-me algumas boas notícias. Embora a S.H.I.E.L.D. tenha conseguido voltar a ligar toda a energia... fomos capazes de eliminar 17 não-humanos pelo mundo todo.
Même si le S.H.I.E.L.D. a réussi à rétablir le courant partout, on a pu éliminer 17 Inhumains autour du monde.
S.H.I.E.L.D.?
S.H.I.E.L.D?
Eles têm andado a "piratear" os servidores da S.H.I.E.L.D.
Ils ont hackés les serveurs de S.H.I.E.L.D.
- Impossível. Os servidores da S.H.I.E.L.D. estão mais seguros agora do que nunca.
Les serveurs du S.H.I.E.L.D. n'ont jamais été aussi sécurisés.
Bem... tecnicamente, como Assessora Especial para a Ciência e Tecnologia da S.H.I.E.L.D., ela trabalha para mim.
Et bien, techniquement, en tant que Conseillère Spéciale aux Sciences et Technologie du S.H.I.E.L.D., elle travaille pour moi.
Quer dizer, quem seria melhor para colocar a Aida à prova do que a Agente mais perspicaz e formidável que a S.H.I.E.L.D. pode oferecer?
Qui de mieux pour mettre Aida à l'épreuve que le plus perspicace et redoutable agent dont le S.H.I.E.L.D. dispose?
Surpreso por ver a S.H.I.E.L.D. à minha porta. E com a infame vigilante na cidade.
Je suis surpris de voir le S.H.I.E.L.D au pas de ma porte et avec une justicière notoire en plus.
A S.H.I.E.L.D. está aqui para te ajudar a seguir em frente, James.
Le S.H.I.E.L.D. est là pour t'aider à avancer.
Pois. Ter uma visita da S.H.I.E.L.D. e tua no mesmo dia?
Le S.H.I.E.L.D. viens me voir, puis toi le même jour?
A S.H.I.E.L.D. está a dar o máximo para ajudar os não-humanos.
le S.H.I.E.L.D fait tout pour aider les Inhumains.
Sei que vocês os dois gostam de trabalhar sozinhos. Resolvendo aquilo que vos é pessoal, mas... não é assim que trabalhamos aqui na S.H.I.E.L.D.
Écoutez, je sais que vous aimez travailler seuls tous les deux, régler vos comptes comme vous le souhaitez, mais c'est comme ça qu'on travaille ici au S.H.I.E.L.D.
Ele é o Director da S.H.I.E.L.D.
C'est le directeur du S.H.I.E.L.D.
Vamos informar a S.H.I.E.L.D. que vamos colocar um recurso sob custódia protectora, como parte de uma investigação de rotina.
Allons informer le S.H.I.E.L.D. qu'on prend un atout en détention préventive, dans le cadre d'une enquête de routine.
Depois... você apareceu e trouxe a S.H.I.E.L.D. consigo.
Et tu apparais, et tu amènes le S.H.I.E.L.D. avec toi.
Mas, se queres respostas, tens que confiar na S.H.I.E.L.D.
Mais si tu veux des réponses, tu dois faire confiance au S.H.I.E.L.D.
Então, estamos a transferir para a custódia da S.H.I.E.L.D, um tal Elias Morrow.
Donc on transfère au S.H.I.E.L.D. la garde d'Elias Morrow.
A S.H.I.E.L.D. está a mobilizar forças para controlar o perímetro, mas... isso irá demorar várias horas.
Le S.H.I.E.L.D. envoie des troupes pour contrôler le périmètre, mais ça prendra des heures.
- um membro da H.Y.D.R.A?
- un membre d'Hydra?
A minha lealdade sempre esteve na S.H.I.E.L.D.
Ma loyauté a toujours été pour le S.H.I.E.L.D.
É a S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.
Nem sequer a S.H.I.E.L.D. tem esse tipo de tecnologia.
Même le S.H.I.E.L.D. n'a pas ce genre de technologies.
Ele é, agora, o Director da recém-reformada S.H.I.E.L.D...
Il est maintenant le directeur d'un SHIELD fraichement réformé...
Qual é o propósito da S.H.I.E.L.D. senão de nos proteger dos não-humanos?
Simplement, quel est le but du S.H.I.E.L.D. si ce n'est pas de nous protéger des Inhumains?
Porque é que as vidas humanas não são a prioridade da S.H.I.E.L.D.?
Pourquoi est-ce que les vies humaines ne sont pas la priorité?
É verdade que a S.H.I.E.L.D. comprometeu uma prisão? Não temos...
Est-ce vrai que le S.H.I.E.L.D. ait endommagé une prison?
É nossa política não comentar operações em curso, mas... posso-lhe garantir que a S.H.I.E.L.D. tem a situação, completamente sob controlo.
Notre politique est de ne pas commenter les opérations en cours, mais je peux vous assurer que le S.H.I.E.L.D. a la situation entièrement sous contrôle.
Ele é da S.H.I.E.L.D.?
C'est le S.H.I.E.L.D.
Sim... a S.H.I.E.L.D. disse que ela tem certas "capacidades".
Le S.H.I.E.L.D. affirme qu'elle a des pouvoirs.
Quantos dos nossos cidadãos morreram sob vigilância da S.H.I.E.L.D.?
Combien de nos citoyens sont morts sous la surveillance du S.H.I.E.L.D.?
Desde que a S.H.I.E.L.D. foi...
- Depuis que le S.H.I.E.L.D. a été...
Bom... tornei-me o Director da S.H.I.E.L.D., porque acredito na missão dela.
Je suis devenu Directeur du S.H.I.E.L.D. parce que je crois en sa mission.
A S.H.I.E.L.D. encontrar-se-á contigo no pátio de recreio.
Le S.H.I.E.L.D. te retrouvera dehors dans la cour.
Esta é a S.H.I.E.L.D. a trabalhar com uma antiga agente, conhecida como "Tremores", uma arma de destruição em massa ambulante.
C'est le S.H.I.E.L.D. travaillant avec un ancien Agent, connu sous le nom de Quake, une arme de destruction massive ambulante.
Sabemos que ele entrou com a S.H.I.E.L.D., e saiu com a S.H.I.E.L.D.
On sait qu'il est entré et sorti avec le S.H.I.E.L.D.
Pensei que a nova S.H.I.E.L.D. era transparente, limitada, apenas, pelo seu colorido espectro de segurança.
Mais je croyais que le nouveau S.H.I.E.L.D. était transparent, limité seulement par votre système de couleurs de sécurité.
Isso é verdade... em grande parte. Mas, esta missão não é da minha responsabilidade nem de ninguém de dentro da S.H.I.E.L.D.
C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D.
Agente Simmons, tenho a certeza que consegue entender que esta colaboração com o Governo dos EUA é crucial, à medida que iniciamos uma nova era aqui na S.H.I.E.L.D.
Agent Simmons, je suis sûr que vous pouvez comprendre que la coopération avec le gouvernement est cruciale dans le début de cette nouvelle ère du S.H.I.E.L.D.
A S.H.I.E.L.D. é o Império e os seus homens são os Rebeldes?
S.H.I.E.L.D. est l'Empire, et votre groupe hétéroclite est la Rébellion?
Dediquei tudo à S.H.I.E.L.D. Dei a minha vida por ela...
J'ai tout consacré au S.H.I.E.L.D. J'ai donné ma vie pour lui, littéralement.
É uma antiga agente da S.H.I.E.L.D. Mas... este outro tipo é um problema.
C'est un ancien agent du S.H.I.E.L.D. Mais l'autre gars est un problème.
Esta é a S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.