Translate.vc / Portuguese → French / Hades
Hades translate French
463 parallel translation
Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os bracos cheios de raios de Sol.
Tu tombes en enfer... et en ressors plein de soleil!
Ou antes disso, na frase de Homero sobre o inferno : A casa de Hades.
Avant cela, Homère disait que l'enfer est la demeure d'Hadès.
Depois, a escuridão caiu sobre minha pele, extinguindo até mesmo a brancura desses lábios condenatórios, levando toda sensibilidade embora em um louco e precipitado mergulho, como se a alma se afundasse no Hades.
Puis, le noir des ténèbres survint, dissipant même la blancheur diabolique... de ces maudites lèvres... toutes sensations parurent s'engloutir... comme dans un plongeon fou et précipité de l'âme dans l'Hades.
Oh, Hades, as damas que deixam suas sombrinhas de madeira.
# Oh, Hadès, les dames qui quittent leurs chapeaux en bois #
É como um sonho, sonhado por Lívia, dormindo no Hades.
C'est comme un rêve. Le rêve de Livia qui dort d'un sommeil agité au tréfonds des enfers.
E quem, em nome de Hades, pensais que sois?
Pour qui vous prenez-vous?
E como, por Hades, achais que está aqui?
Et comment est-il arrivé là?
Onde em nome de Hades é que ele está e como é que tem tanta liberdade a bordo?
Où est-il et comment a-t-il eu accès au vaisseau?
Uma romã, Mr Neville, um presente de Hades para Perséfone.
Une grenade Mr Neville, don de Hadès à Perséphone.
"seguia-o Hades."
Et l'Enfer l'accompagnait.
São três da manhã na Grande Maçã, e em direto do Casino Geena, localizado no Hades, bem perto do centro da Terra, a música liquefeita de Judas Iscariotes e da sua orquestra dos 30.
Il est 3 heures du matin à New York, et voici en direct... du Casino Gahena, situé sur l'autoroute Hades... à un jet de pierre du centre de la Terre, la musique en fusion... de Judas Iscariot et son orchestre de 30 musiciens.
Mandem-na para Hades.
- Envoyez-la dans l'Hadès!
Vou mandá-la para Hades.
- L'envoyer en enfer.
Quando nem o Hades pode?
Même Hadès est impuissant.
Ele conseguiu roubar o elmo de invisibilidade do Hades mudou isto tudo.
Il a volé le casque d'invisibilité de Hadès et a semé la pagaille.
Pode pôr-se invisível com o elmo de Hades.
Va savoir, il se rend invisible.
Só porque o roubaste a Hades não te dá o direito de nos dar ordens até ao fim da eternidade.
Maintenant qu'il l'a, il pense pouvoir régner.
- Preciso de falar com Hades.
- Je dois parler à Hadès.
O grande deus Hades ficou tão fraco que não pode fazer nada para salvar o seu reino?
Le grand Hadès est-il devenu si faible qu'il ne peut pas faire ce petit geste pour sauver son royaume?
Vou enviar-te para Hades para sempre!
Je vais t'envoyer en Enfer!
Sem o elmo da invisibilidade, os maus não têm poder sobre Hades. Ele podia repor as coisas.
Les mauvais ne peuvent rien contre Hadès, sans ce casque.
O que acontece se o Hades não puder fazer nada sem o seu elmo?
Et si Hadès était en danger?
Hades.
L'Hadès...
Sempre vieste, Hades!
Hadès, tu es venu!
Não sejas tão rígido, Hades. Junta-te à festa de comemoração.
Hadès, fais pas cette tête de mort.
Se há deus que não calha nada bem esquentar é o Hades.
Si un dieu sent le roussi, c'est ce Hadès!
Então Zeus, o anteriormente poderoso, tombará e teu, ó Hades, o controlo será!
Alors Zeus, l'orgueilleux vaincu, abdiquera et toi, Hadès, tu régneras!
O Hades é o maior!
Hadès est le maître!
O Hades mata-nos quando descobrir o que aconteceu!
Hadès nous tuera quand il le saura.
Apesar do horrendo plano De Hades
Malgré ses noirs desseins,
Hades!
Hadès... furax!
Eu sou Hades, Senhor dos Mortos.
Hadès, roi des morts.
Hades!
Hadès?
O Hades prometeu que nada de mal me aconteceria.
Il avait juré que je n'aurais rien.
Ainda podes travar o Hades.
Tu peux encore arrêter Hadès.
Juro-te, Hades, quando eu daqui sair...
Je te jure, Hadès, quand je sortirai d'ici...
Não te ponhas muito à vontade, Hades!
Ne t'installe pas encore, Hadès!
Este é o mundo que criámos! Zeus, Atena, Hades, Poseidon!
C'est le monde créé par Zeus, Athéna, Hadès et Poséidon!
Pelo nome de Hades, o que se passa aqui...
- Que se passe-t-il ici?
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades.
Un jour que je quittais la séance, je me sentais vraiment bien, heureux Et ce putain de grand Alsacien a déboulé la rue vers moi, de la bave sanglante à la gueule, les yeux éclairés par les feux du royaume damné des Enfers.
Ele era deus do destino e tornou-se pai de Zeus, Hera, Poseidon e Hades.
Il fut le dieu du destin et père de Zeus, Héra, Poséidon et Hadès.
Não faz mal. A Vara dos Espíritos nunca perde a sua magia. Mas a pessoa que a larga vaipara Hades!
Tu peux le prendre, il n'a rien perdu de son pouvoir, mais celle qui le laisse tomber... va en enfer!
Não há maldição nenhuma nem tu vais para Hades.
Il n'y a pas de malédiction ni d'enfer.
nós já estamos em Hades!
On est en enfer!
Das montanhas de Mourne ao Hades.
Des montagnes de Mourne à l'Hades.
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
Colonie Pénitencière Stygian, univers d'Hades.
Por estes crimes, foste condenado a viver sem a possibilidade de retorno na Colônia Penal de Stygian, no Universo de Hades.
Pour ces délits, la sanction infligée sera de vivre sans aucune possibilité de retour dans la colonie pénitencière Stygian, dans l'univers d'Hades.
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
Colonie Pénitencière Stygian, Univers Hades.
Pilatos não o levava para Hades.
Pylades ne l'emmenait pas à chez Hades.
- Hades.
- Hadès.
Hades.
Hadès?