Translate.vc / Portuguese → French / Harding
Harding translate French
375 parallel translation
Hutter deixou sua esposa com seus amigos ricos... proprietários de navios e sua irmã.
Alors Hutter laissa son épouse affligée sous la protection de son ami, le riche propriétaire Harding, et Ruth, sa sœur.
Soa melhor que Richard Harding Davis.
C'est mieux que Richard Harding Davis.
Ainda gostava que se chamasse Richard Harding Davis.
Dommage pour Richard Harding Davis. - Oui.
- O Harding.
Harding.
- O Harding?
Harding?
Conheço bem o Harding.
Je le connais bien.
Como está? Não o vejo há semanas.
Harding, vieille branche, comment ça va?
Queria pedir-lhe um favor, Harding.
Ça fait des semaines! Je vous demande une faveur, Harding.
- É o Sr. Harding?
- M. Harding?
- Subtenentes Keith e Harding.
- Lieutenant Keith, Harding.
- Harding?
- Harding?
- Boa sorte, Harding.
- Bonne chance, Harding.
O subtenente Harding telefonou e disse que estavam com problemas.
Le lieutenant Harding a appelé pour dire que vous aviez des ennuis.
Não se recorda de uma conversa com o subtenente Harding?
Ne vous rappelez-vous pas votre conversation avec le Lt. Harding?
Sabe onde está agora o subtenente Harding?
Savez-vous où se trouve le Lt. Harding, maintenant?
Interroguei muitos deles e o Harding não era um oficial de confiança.
J'ai vu beaucoup d'hommes et Harding n'était pas le meilleur officier.
A defesa não tem outro recurso senão chamar o subtenente Harding.
La défense n'a pas d'autre recours que d'appeler le Lt. Harding.
Mrs. Townsend, sou o Capt. Junket dos detectiver de Nassau County. Este é o cabo Harding.
Mme Townsend, je suis L'inspecteur Junket.
- Capitão Cyrus Harding.
- Capitaine Cyrus Harding.
Capitão Harding!
Capitaine Harding!
Sr. Harding, dê-me licença.
Si vous permettez, M. Harding.
Harding!
Harding!
- Harding!
- Harding!
Chamo-me Cyrus Harding. Capitão de engenharia do Exército dos EUA.
Je m'appelle Cyrus Harding, capitaine du génie de l'Armée des Etats-Unis.
Ordens do Capitão Harding.
Ordre du capitaine Harding.
É melhor que o Capitão Harding não descubra.
Espérons que le capitaine Harding n'en saura rien.
Vou pedir ao Capitão Harding para nos casar.
Je vais demander au capitaine Harding de nous marier.
Como está, Capitão Harding?
Comment allez-vous, capitaine Harding?
Para resumir, preciso da vossa ajuda, tanto como vocês precisam da minha.
Bref, capitaine Harding, j'ai besoin de votre aide autant que vous de la mienne.
A sua profissão, Capitão Harding.
Votre profession, capitaine Harding.
O Capitão Harding gostará de saber que não implica o afundamento de navios.
Le capitaine sera heureux d'apprendre que je n'ai pas eu à couler de navires.
E agora, está pronto para dançar com o demónio?
Capitaine Harding, ne voulez-vous pas danser avec le diable maintenant?
Ele tem razão?
Capitaine Harding, a-t-il raison?
Vá buscar o equipamento subaquático.
Capitaine Harding, apportez les scaphandres.
Claro, Harding, se puder garantir que aterraremos em França...
Vous pouvez nous assurer un débarquement...
É o Comandante Harding e o Imediato.
Le Cdt Harding et son second.
Bom trabalho, Harding.
Beau travail, Harding!
Obrigado, senhor. Mas eu não sou o Capitão Harding.
Merci, monsieur, mais je ne suis pas le Cdt Harding.
No fim da reunião de sexta-feira discutiamos o problema conjugal do Sr. Harding.
Vendredi, à la réunion, nous en étions au problème de M. Harding avec sa femme.
O Sr. Harding disse que a mulher o enervava, porque chamava a atenção dos homens na rua.
Il a déclaré que sa femme le mettait mal à l'aise parce qu'elle aguichait les hommes.
Está correcto, Sr. Harding?
Est-ce exact, M. Harding?
Ouviram o Sr. Harding dizer à mulher :
M. Harding s'est entendu dire à sa femme :
Sr. Harding, afirmou por mais que uma vez, que suspeitava que a sua mulher andava com outros homens.
M. Harding, vous avez dit que vous soupçonniez votre femme de vous tromper.
Sr. Harding, já lhe ocorreu... que talvez se mostre... impaciente com a sua mulher por ela não corresponder aos seus requisitos mentais?
Vos spéculations ne vous ont-elles pas montré que vous êtes exaspéré par votre femme, car elle n'a pas votre niveau intellectuel?
Harding, deixa-te de tretas e vai directo à questão.
Arrête tes conneries et viens-en au fait!
Sim, Harding. És tão estúpido que nem dá para acreditar.
Con comme toi, c'est pas croyable!
Estão todos a gozar consigo, Sr. Harding. Estão a meter-se consigo.
Ils sont tous ligués contre vous!
Olha, Harding, acho que és um palerma morbido!
Pour moi, t'es qu'un trou du cul morbide!
Sr. Harding?
M. Harding...
Da última vez, discutiamos... o problema do Sr. Harding com a mulher e acho que estávamos a fazer progressos.
La dernière fois, nous avons parlé de M. Harding... et de sa femme, et nous avons beaucoup progressé.
Joga e deixa-te de tretas.
Vous n'avez pas d'hôtel! Joue, Harding!