Translate.vc / Portuguese → French / Hazel
Hazel translate French
365 parallel translation
A empregada :
Hazel APPLEGATE
Hazel, venha tirar os grampos!
Vite, enlevez ça.
A Hazel é tolerante.
Hazel est très ouverte.
Mandei um telegrama e uma carta à Hazel.
J'ai envoyé une lettre à Hazel.
Hazel? É o Eben.
Hazel, c'est Eben.
A Hazel sabe.
- Si Hazel le dit!
Muitas felicidades
Joyeux anniversaire Hazel
- Vá lá, Hazel.
- Viens, Hazel.
" Espera e verás, Hazel.
" Tu verras, Hazel.
Hazel, o senhor quer fazer a barba.
Hazel, ce monsieur désire se faire raser.
Hazel, minha querida, ainda bem que vieste.
Salut, Hazel. Hazel, ma belle, sors de là.
Mna. Hazel Marshall, dirija-se ao balcão de informação de voos.
Mlle Hazel Marshall est demandée au guichet d'information.
Mrs. Idle.
Maquillage, Madelaine Gaffney, costumes, Hazel Pethig, animations de Terry Gilliam, effets visuels conçus par Bernard Wilkie, graphisme, Bob Blagden, caméraman, Alan Featherstone, montage, Ray Millichope, son, Richard Chubb, lumières, Bill Bailey, Mme Idle.
Hazel.
Hazel?
Hazel, é daqui que vem.
C'est d'ici que ça vient.
É Hazel, não é?
Tu es bien Hazel?
- Não, senhor. É Hazel.
- Non, c'est Hazel.
Hazel, teremos de parar aqui.
Hazel, nous devons nous arrêter.
- Ele está certo, Hazel.
Il a raison.
Nunca estive em uma floresta antes, Hazel.
Je n'ai jamais été dans un bois.
Sim, mas acho que não consigo nadar, Hazel.
Oui. Mais je vais être incapable de nager.
Hazel, veja!
Hazel, regarde.
- Hazel sabe, claro!
- Hazel, certainement.
Eles precisam descansar, Hazel.
Il faut qu'ils se reposent.
Está parecendo um chefe, Hazel.
On croirait entendre un chef, Hazel.
Teremos de parar logo, Hazel.
Il va vite falloir s'arrêter.
Hazel?
Hazel?
Hazel contará nossas aventuras e a sorte de nos juntarmos a você.
- Hazel peut vous parler de nos aventures. De notre chance de vous avoir rejoints.
Fazenda, Hazel?
A la ferme, Hazel?
Sou Hazel.
Je m'appelle Hazel.
Hazel.
Hazel
É aqui, Hazel.
Nous y voici, Hazel.
Encontrei uma toca, Hazel. Ali naquela encosta.
J'ai trouvé un terrier sous ce rameau de hêtre.
O que devemos fazer, Hazel?
Eh bien, que faire, Hazel?
Está dando certo, Hazel.
Ça marche, Hazel.
Hazel.
Hazel.
Hazel foi baleado.
Hazel a reçu un coup de fusil.
Hazel não está morto.
Hazel est en vie.
Hazel foi ferido.
Hazel a été blessé.
Não gosto nada dessa idéia, Hazel.
- Ton idée ne me plaît pas du tout.
- Perdi minha cabeça, Hazel.
- J'ai perdu la tête, Hazel.
Hazel, continue.
Hazel, vas-y.
Sr. Hazel, para que esperar?
M. Hazel, attendre quoi?
Ele está certo, Hazel. Precisa ir agora.
II a raison, Hazel, tu dois y aller.
Hazel... - Venha ver isso.
Hazel, viens voir ça.
Não estou ouvindo!
Hazel!
Precisa me ouvir, Hazel.
Il faut que tu m'écoutes, Hazel.
Hazel.
- Hazel?
- Hazel Ra.
- Hazel-rah.
- Hazel Ra?
- Hazel-rah?
Hazel!
Hazel!