English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Helm

Helm translate French

82 parallel translation
- Brigitte Helm Epígrafe :
- Brigitte Helm
Não, Excelência. Convoco agora a última testemunha da acusação, Christine Helm.
Non, j'appelle le dernier témoin à charge, Christine Helm.
Excelência, chamo a atenção do meu distinto colega... para o facto de que convoquei não Sra. Vole, mas Sra. Helm.
Je rappelle à la défense que j'ai convoqué non pas Mme Vole, mais Mme Helm.
- O seu nome de facto é Christine Helm? - Sim.
- Vous êtes bien Christine Helm?
Christine Helm.
- Oui.
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
Mme Helm, est-ce l'acte de mariage entre vous et Otto Ludwig Helm, cérémonie qui s'est tenue à Breslau le 18 avril 1942?
- Sra. Helm, quando o acusado disse "Eu matei-a", você sabia a quem se referia?
Quand l'accusé a dit : "Je l'ai tuée", saviez-vous de qui il parlait?
Sra. Vole, ou Sra. Helm, como prefere que a chame?
Mme Vole... ou Helm, que préférez-vous?
A pergunta é, Frau Helm, estava a mentir antes ou agora?
Mentiez-vous avant, ou maintenant?
Isto é tudo, Frau Helm.
Ce sera tout, Frau Helm.
Sra. Helm, suponho que conheça o significado da palavra Inglesa "perjúrio"?
Mme Helm, connaissez-vous le mot anglais "faux témoignage"?
E você está ciente, Sra. Helm, que a punição neste País para perjúrio é uma sentença pesada de prisão.
Et savez-vous que dans ce pays, le parjure est punissable d'une longue peine de prison?
E, finalmente, da forma mais danosa possível, a acusação apresentou uma testemunha surpresa, uma certa Christine Helm, a quem o acusado trouxe dos escombros de sua terra natal... para a segurança deste País, dando-lhe o seu amor e a protecção do seu nome.
Et à notre plus grand préjudice, il y a eu un témoin-surprise, Christine Helm, que l'accusé a tirée des ruines de son pays pour notre quiétude, en lui donnant son amour et son nom.
Conhece a razão pela qual Christine Helm teria dado o depoimento que deu...
Pourquoi Christine Helm aurait-elle fait ce témoignage
Eu observei quando Frau Helm estava a depor.
Je les ai observés avec Frau Helm.
Cartas escritas por Christine Helm.
Des lettres écrites par Christine Helm!
Convoco Christine Helm.
Appelez Christine Helm!
Sra. Helm, dá-se conta de que continua sob juramento.
Mme Helm, vous savez que vous êtes encore sous serment?
Sra. Helm, você teve a amabilidade de identificar o seu papel de cartas.
Vous avez eu l'obligeance d'identifier votre papier.
Vou-lhe perguntar de novo, Christine Helm, Você escreveu esta carta?
Je vous le redemande, Christine Helm, avez-vous écrit cette lettre?
Antes de responder, Sra. Helm, devo alertá-la que a lei que regulamenta o perjúrio neste País é muito severa.
Avant de répondre, sachez que la loi sur le faux témoignage est très sévère.
Não quero que diga nada, Vun Elm.
Je ne veux pas que tu dises quoi que ce soit, Van Helm.
para L-5, P.I.E.. e E.T.E.
Paul Helm, à L5 PLEZETT.
No meio do caminho entre Edoras e Isengard ha uma fortaleza... que os Homens chamaram de Helm's Deep.
A mi-chemin entre Edoras et Isengard se trouve une vieille forteresse que l'on nomme : Le Gouffre de Helm.
Todos que montam devem ser mandados ao forte de Helm's Deep.
Tous les cavaliers doivent être envoyés à la Forteresse du Gouffre de Helm.
Provure por m ¡ m em Helm's Deep.
Cherchez-moi au Gouffre du Helm.
Quando amanhever, ordenare ¡ que toquem a vorneta de Helm... e segu ¡ re ¡ em frente.
Quand l'aube pointera, je ferai sonner le cor d'Helm et chevaucherai...
Leme. Passa directamente para... 069º.
Helm, passe à... 069.
Helm, parem tudo!
Helm, arrêt des moteurs!
Helm. Leve-nos a uma altitude maior.
- Pilote, faites-nous remonter.
Helm. Dê a volta para a rota 075, Marco 4.
Pilote, cap sur position 075, marque 4.
Este desenho. Os direitos de autor são de um Hepcat Helm.
Fait par Hepcat Helm...
Este é o Hepcat Helm. Ele tem uma casa de diversões ambulante.
Hepcat Helm, qui tient la drôle de maison.
É da residência dos Helm? - É sim.
Je suis bien chez M. et Mme Helm?
- Posso falar com o Sr. Helm?
- Puis-je parler à M. Helm?
Helm, marca o rumo a cada 10 graus.
Helm, marquez notre position tous les dix degrés.
- Leme a 10 graus.
Helm, virez à droite de dix degrés.
A porra do Matt Helm?
A la Matt Helm.
Por ordem real, a cidade será abandonada.
Par ordre du roi, la cité doit être évacuée. Nous partons nous réfugier au Gouffre de Helm.
O Abismo do Elmo...
Le Gouffre de Helm!
Refugiar-se-ão todos no Abismo do Elmo, a maior fortaleza de Rohan.
Ils fuiront au Gouffre de Helm, la grande forteresse du Rohan.
Depressa, leva o povo para o Abismo do Elmo.
Emmène-les au Gouffre de Helm.
- O Abismo do Elmo, ali está.
- Le Gouffre de Helm!
Lá está o Abismo de Helm!
C'est le Gouffre de Helm!
O Abismo do Elmo tem um ponto fraco ;
Le Gouffre de Helm a un point faible.
Se uma brecha é aberta na muralha, o Abismo do Elmo é vencido.
Si on fait une brèche, le Gouffre de Helm tombera.
Ao Abismo do Elmo!
En avant, au Gouffre de Helm!
Os nossos batedores dizem que Saruman atacou Rohan, que o povo de Théoden fugiu para o Abismo do Elmo.
Nos éclaireurs signalent que Saroumane a attaqué le Rohan. Le peuple de Théoden a fui au Gouffre de Helm.
A Trompa de Elm Hammerhand ecoará pelos abismos Uma derradeira vez.
Le Cor du Gouffre de Helm sonnera... une dernière fois.
A batalha do Abismo do Elmo terminou, a batalha pela Terra Média vai começar.
La bataille du Gouffre de Helm est finie. Celle pour la Terre du Milieu ne fait que commencer.
A sua derrota no Abismo do Elmo uma coisa lhe mostrou, que o herdeiro de Elendil reapareceu, que os Homens não são tão fracos como supôs, ainda há neles suficiente coragem para o desafiarem ;
Sa défaite au Gouffre de Helm lui a montré que l'héritier d'Elendil approchait. Les Hommes sont encore là, avec assez de courage et de forces pour le défier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]