Translate.vc / Portuguese → French / Hendrickje
Hendrickje translate French
40 parallel translation
Não entendo. Porque concordaria o Horatio em fazer uma coisa assim? A Marita diz que ele foi obrigado.
Hendrickje... décris-moi la couleur rouge, comme si tu parlais à un aveugle.
Vem cá.
- Cesse de chanter, Hendrickje. - Qu'elle chante.
O que está o Woolfi, o cão, a fazer alí?
Hendrickje, attention, ça goutte partout.
Parece que o Matthias não sabe o que fazer com o mosquete.
Bon. Eh bien, si Saskia ne l'allaite pas, ce sera Hendrickje qui s'en chargera.
Ele pôs os dedos sujos em ti, Hendrickje?
Les femmes d'aujourd'hui ont le droit de fumer...
Hendrickje, sabes? Vlaardingen? Quem é você?
Mon père et mon frère eurent tous deux les doigts arrachés par l'artillerie hollandaise.
Fale. - Saia. - Sim, é melhor ires, Hendrickje.
Et maintenant que les Espagnols ne font plus le siège d'Amsterdam, je fais, moi aussi, du commerce... de fleurs.
Hendrickje, por favor, livra-te dessa gente.
J'apprends que je prends 80 florins pour un portrait en pied maintenant? Serait-ce encore pour accroître vos bénéfices?
Que a Hendrickje traga água quente e que a Geertje passe as minhas meias.
Je suis là, ne vous inquiétez pas, Saskia. - Regardez ça.
E o seu mundo não é o mundo da Hendrickje.
Comme le jour de ma naissance, sans rien sur moi.
Carl, dê um beijo à Hendrickje.
Vous, qu'en pensez-vous?
Vi três barcos a passar,
- Comment se porte Hendrickje? - Très bien. Elle garde des bébés à l'heure qu'il est.
Aconteceu quando eu estava no telhado a observar a noite e à espera que o Anjo Gabriel chegasse de Leiden, e a Hendrickje me veio procurar, com uma vela na mão.
Ou alors, on vous arrache les yeux. Êtes-vous dans le commerce maritime? On vous tient pour médiocre en finances.
Hendrickje! Eu acordei? Foi um pesadelo?
Voilà qui nous change de ses cochonneries habituelles s'il ne fait qu'aboyer.
Agora, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje.
Montre-moi ce que tu caches là-dessous.
Olha para mim. Olha para mim.
Hendrickje, a-t-il posé ses sales pattes sur toi?
Rembrandt inteligente e perceptivo como era,
C'est où, Vlaardingen? Hendrickje, tu le sais, toi? Vlaardingen!
Milhas e milhas... e milhas de escuridão pintada.
Et maintenant, allez me faire du thé de Chine. Vous voulez? Dites à Hendrickje d'apporter de l'eau chaude, et à Geertje de repasser mes longues chausses.
Hendrickje? Descreve a cor vermelha a um cego.
Je dors dans un grand lit avec Femke, Luce et Gemte dans les combles contre la cheminée parce qu'il y fait bien chaud.
Hendrickje, estás a pingar o chão todo. O que mais é que é bom para o meu bebé?
Pas plus, d'ailleurs, elles que moi.
Se a Saskia não quer amamentar, terás tu que fazê-lo, Hendrickje. Rembrandt, não sejas vulgar.
Ce n'est pas de moi qu'est venu l'ordre de faire feu.
Como é que sabes, Hendrickje?
Pour démontrer qu'il est totalement étranger aux intentions de Cocq.
O seu preço sobe. Incluindo, ou não, a sua comissão?
Mais il faut vous réconcilier avec Hendrickje.
Primo, você prometeu-me um homem de talento, e como pode ver eu tenho-o.
Le mois prochain, dans quelques semaines, vous connaîtrez d'autres passions. Hendrickje et vous n'êtes pas du même monde.
O tempo suficiente para acumular uma pequena fortuna.
Allons, embrassez Hendrickje.
Carl, coloca a Hendrickje nos teus joelhos, mas cuidado com as mãos. Ela ainda é muito jovem e respeitável. Sou quase uma mulher.
N'est sans doute rien à côté de... ce que je pourrais bien être amenée à te faire.
Vi-o no teatro, não entre o público, mas no palco.
Me voici avec Hendrickje.
E os calvinistas não gostam de ter negros nos cemitérios deles.
- Ah! - Vous êtes blessé? Hendrickje, tu es réveillée.
É essa? Que diabo é isso? O primeiro é um pederasta, o outro, não sei, ouvi lá em Wormscheldt.
Maintenant, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje... maintenant, maintenant, maintenant que je suis perpétuellement dans la nuit, je t'interdis de me laisser!
O Dirk contou-me os detalhes.
Suis-je réellement en mesure de te voir, Hendrickje? Hum?
Hendrickje, há algo que o Rembrandt devia saber.
Vous rendez-vous compte de l'événement? La visite à Amsterdam de Marie Stuart, fille du roi d'Angleterre!
E quem é essa?
Hendrickje est rentrée chez elle acheter de la toile.
Estes somos a Hendrickje e eu.
Ces gens-là ne survivent pas bien longtemps. Vous pouvez la prendre.
Você deu a si mesmo uma posição e uma responsabilidade antiquada num quadro de um novo formato que tenta negar essa posição e essa responsabilidade.
Sans poser le canon sur une fourchette? D'accord, on va recommencer. Attention, Hendrickje!
Será que eu posso mesmo ver-te, Hendrickje?
Je trouve cette ville suffisamment exotique.
Hendrickje, com o teu sangue vermelho?
Le monde entier se retrouve à Amsterdam.
Hendrickje, pára de cantar. Oh, não. Deixa-a cantar.
Et là, Rembrandt... nous nous sommes enivrés au point de ne plus tenir debout.
Não há registos que ela tenha engravidado. Talvez a Hendrickje possa ser um anjo.
Saskia...
Voltará a cheirar a tabaco e outras coisas imencionáveis. A Hendrickje foi comprar linho.
Tu n'es qu'une chienne, c'est tout.
O Carl gosta muito da minha empregada favorita, a Hendrickje. Senhor, pela sua grande tristeza, eu dou-lhe as minhas condolências e da minha família.
Je ne suis pas encore une femme et ils m'ont coupée pour me faire saigner.