Translate.vc / Portuguese → French / Henriette
Henriette translate French
47 parallel translation
- Yvonne Duval. Henrietta de la Croix.
Yvonne Duval, Henriette de la Croix,
- Henrietta de la Croix será conhecida como Irmã Marie Bernadette.
Henriette de la Croix s'appellera désormais sœur Marie Bernadette,
Nessa época, uma terna adolescente, chamada Henriette, acostumava sentar-se... junto a Mastropiero na pequena banqueta de pianista,... vigilada de perto por sua mãe, Madame Leforquier.
A l'époque, une tendre adolescente, Henriette, venait s'asseoir... près de Mastropiero sur l'étroite banquette du pianiste... surveillée de près par sa mère, Mme Leforquier.
Com Henriette ao seu lado, Mastropiero tocava o piano,... ilustrando os filmes, que eram mudos.
Henriette à ses côtés, Mastropiero pianotait... illustrant les films, muets.
Henriette, por sorte para ela, era surda.
Henriette, heureusement pour elle, était sourde
Musicalmente, este período de Mastropiero não foi muito brilhante já que... entre a escuridao da sala e a perturbação que lhe provocava estando perto de Henriette...
Musicalement, l'époque ne fut pas brillante pour Mastropiero :... entre l'obscurité de la salle et son trouble dû à Henriette...
É a vossa noite de núpcias, não a minha.
C'est votre nuit de noces. Pas la mienne. Henriette!
Margot estará aqui dentro de minutos.
Margot sera là dans quelques minutes. Et la petite Henriette aussi.
Vi-o, com os meus olhos, salvar a Sra. Marquesa e Madame Henriette. Foi por isso que a Sra. Marquesa Ihe ofereceu o alfinete.
Il a sauvé Mme la marquise qui lui a donné la broche.
Sim, a Madame Pompadour leva a Madame Henriette ao Rei, seu pai.
Elle conduit la fille du roi.
Henriette! Para a cama!
Henriette, au lit!
A Henriette! A minha filhinha?
- Henriette!
Chamo-me Henriette.
Je m'appelle Henriette.
Falei com a ortofonista, a Henriette.
J'ai parlé avec l'orthophoniste, Henriette. Je l'aime bien.
Chamo-me Henriette Durand, sou ortofonista no Hospital marítimo de Berck sur Mer.
Bonjour, je m'appelle Henriette Durand, je suis orthophoniste à l'Hôpital Maritime de Berck-sur-Mer.
Não tens sentido de humor, Henriette.
T'as pas d'humour, Henriette.
Henriette?
Henriette, par exemple.
E, depois, foram a Emone e a Henriette.
Et puis il y avait Emone et Henriette.
A minha Henrietta.
Ma Henriette.
Papá, a Henrietta é a pior da capoeira.
Papa, Henriette est la plus méchante poule du poulailler!
Permiti que vos apresente o meu irmão, Filipe, Duque de Orleães, a sua esposa, Henriqueta de Inglaterra,
Je vous présente mon frère, Philippe, duc d'Orléans, son épouse, Henriette d'Angleterre,
Por falar nisso, o círculo de Henriqueta estava um nada gasto, por isso criei uma oportunidade para a minha querida menina.
D'ailleurs, l'entourage d'Henriette semblait très fatigué. Alors, j'ai obtenu une place pour ma chère demoiselle.
Com Henriqueta?
Auprès d'Henriette?
Henriqueta?
Henriette!
Despachai-vos, querida.
Dépêche-toi, Henriette va t'attendre.
Quando ela voltar, quero um relatório diário sobre como Henriqueta passa o tempo, com quem se encontra, o que escreve, tudo.
À son retour, je veux un rapport détaillé de l'emploi du temps d'Henriette. Qui elle voit, ce qu'elle écrit, tout.
Henriqueta, tendes de comer.
Henriette, vous devez manger.
Henriqueta, conheço-vos.
Henriette, je vous connais.
E Henriqueta?
Où est-il? Et Henriette?
A Emone e a Henriette.
Emone et Henriette.
Henriette de Bourcy ".
Henriette de Bourcy. "
Henriette de Bourcy,
" Henriette de Bourcy,
A nossa querida Henriqueta.
Notre chère Henriette.
A dama de Henriqueta foi levada hoje de manhã.
On est venu chercher la dame de compagnie d'Henriette ce matin.
Em todo o caso, a sua senhora está doente.
Henriette est malade.
A existência de Henriqueta fortalece a vossa posição. Mantém o poder de vosso irmão sob controlo e oferece uma ligação direta a Inglaterra.
La présence d'Henriette renforce votre position, limite le pouvoir de votre frère et vous relie à l'Angleterre.
Quem procuraria fazer mal a Sua Alteza Henriqueta?
Qui essaierait de s'en prendre à Son Altesse Henriette?
E agora Sua Alteza, a minha adorada Henriqueta, está à beira da morte.
Et maintenant, Son Altesse, ma bien-aimée Henriette, va mourir.
Vós, eu e Henriqueta.
Toi, moi, Henriette.
Minha pobre Henriette...
Ma pauvre Henriette...
Eu compartilhei a cama com Henrietta e isso nunca o incomodou.
Je partageais le lit d'Henriette et ça ne t'a jamais dérangé.
A morte de Henriette nada teve a ver comigo.
Henriette n'est pas morte à cause de moi.
E a pequena Henriette também...
Henriette sera là.
Henriette estará aqui... Cuidado!
Attention!
Vou trabalhar com a Henriette.
Je vais travailler avec Henriette.
Henriqueta!
Henriette!
- Henriqueta...
- Henriette.