Translate.vc / Portuguese → French / Henrik
Henrik translate French
205 parallel translation
Livremente adaptado por Enrik Galeen
Adapté par Henrik Galeen.
Vou casar-me com o Karl-Henrik e vamos ter algumas crianças para criar.
J'épouserai Karl-Henrik, nous aurons des enfants. Je les élèverai.
O Karl-Henrik censura-me por não ter ambição.
Karl-Henrik me voudrait plus ambitieuse.
Eu gosto mesmo do Karl-Henrik.
Je tiens beaucoup à Karl-Henrik.
O Karl-Henrik e eu tínhamos uma casa perto do mar.
Karl-Henrik et moi sommes allés à la mer.
Um dia quando o Karl-Henrik foi para a cidade, eu fui para a praia sozinha.
Un jour Karl-Henrik est allé en ville et moi, à la plage.
Quando eu voltei, o Karl-Henrik tinha voltado.
Lorsque je rentrai, Karl-Henrik était déjà là.
O Karl-Henrik, que está a estudar medicina, levou-me a um amigo que fez o aborto.
Karl-Henrik, qui étudie la médecine, me fit avorter par un ami.
Garanto-te que o Henrik é um excelente solicitador.
Je t'assure que Henrik... est un très bon avoué.
O Henrik não gosta muito da costa.
Henrik préfère la vraie campagne. On loue, en général.
Fiquei profundamente ligada ao Henrik e ele gostava muito de mim,
Très vite, je me suis attachée à henrik. Et lui m'adorait.
Henrik Van Braks, temos um mandado para a sua captura, por receptação de pedras preciosas roubadas.
Van Braks, vous êtes en état d'arrestation pour détention de pierres précieuses volées.
Sr. Henrik Van Braks.
M. Henrik Van Braks.
- Henrik, que cena é esta?
Henrik, quel est le numéro de la scène?
Entre, Henrik.
Va à l'intérieur.
Do outro lado, abres a porta quando eu te der indicação.
Henrik, de l'autre côté. Tu ouvres la porte quand je te donne le signal.
Henrik, pára de ser tão teatral.
Henrik, ne sois pas si théâtral.
Meu Deus, Max. Henrik, podes explicar - lhe, qual deve ser a sua motivação?
- Henrik, peux-tu lui expliquer... sa motivation?
Não, Henrik, este filme vai continuar.
Non, Henrik, ce film continuera.
Henrik, este filme não pode sobreviver à menor interrupção.
Henrik, ce film ne peut pas survivre à la moindre interruption.
Não te portes como um miúdo.
Tu es un fanatique! S'il vous plait, cessez ces enfantillages, Henrik!
Henrik, quando escreveste este guião, querias lidar com os teus fantasmas, não querias?
Henrik, quand tu as écrit ce scénario, tu as eu à combattre tes propres démons, pas vrai?
Henrik... que actor.
Henrik, quel acteur.
Henrik, podes pegar no meu cão?
Henry, tu peux t'occuper de mon chien?
Sim, Henrik, Certo.,.
- Oui, je suis prêt.
Acho que estás na parte errada do edifício.
Henrik, je crois que tu n'es pas au bon endroit.
Onde está o meu guião, Henrik?
Où est mon texte? Henrik?
Lembram-se daquele rapaz giro, o Henrik, da companhia dos telefones?
Vous vous rappelez de ce Henrik qui bosse à la société de téléphone?
O Henrik está a assombrar o local.
Henrik habite la maison du lac.
- O gordinho Henrik!
Le petit Henrik, si gros!
Eles foram casados 20 anos.
Anna et Henrik ont été mariés pendant 20 ans.
O Henrik ensina-a.
Henrik est son professeur.
Deve conhecer o Henrik, o meu papá.
Vous connaissez Henrik, mon père? Non.
Ele também ficou zangado, mas riu-se e disse que devíamos tentar o início, onde diz :
Henrik a ri, puis il a proposé de reprendre au début. Là, il y a écrit :
- Achas que pode pensar no suicídio?
Henrik a des tendances suicidaires? II se suiciderait?
- Voltar para o Henrik.
- Descendre voir Henrik.
Bem, se calhar, que o Henrik é insuportável. "
"Eh bien, elle pense que Henrik est insupportable."
Uma semana depois o Henrik visita o pai
Une semaine plus tard, Henrik rend visite à son père
Não nos víamos muitas vezes, por causa do Henrik e de mim.
On se voyait très rarement puisque Henrik et moi...
A Anna bem tentou, mas o Henrik e eu nunca... bem, tu sabes.
Anna a essayé mais sans succès. Henrik et moi... Tu sais bien.
- Para o Henrik, viver já é difícil.
C'est difficile pour Henrik. Rien que de vivre...
- Para o Henrik da Anna?
Pour Henrik de la part d'Anna?
Ela escreveu a carta, porque o Henrik constipou-se e não podia visitá-la.
Elle a écrit car Henrik était enrhumé et n'avait pas le droit d'aller la voir.
" Querido Henrik, tenho de te dizer uma coisa sobre a qual nunca falámos.
"Mon cher Henrik... " Je dois t'écrire sur un sujet que nous n'avons jamais abordé.
'Querido Henrik,'és tão sensível, tão cuidadoso, tão amoroso,
"Mon très cher Henrik, tu es si sensible... " si attentionné, si affectueux.
Se abandonar o Henrik, ele morrerá!
Si j'abandonne Henrik, il meurt.
Mas a mamã agora está morta, e o Henrik não consegue lidar com a vida.
Mais maman est morte maintenant et Henrik ne s'en sort pas.
O Henrik é...
Henrik est très...
Henrik, pega nesta câmara.
- On avait un accord!
Sim, o Henrik.
- Henrik?
Estávamos a falar do Henrik.
On parlait de Henrik, Johan.