Translate.vc / Portuguese → French / Hera
Hera translate French
339 parallel translation
As únicas coisas que crescem aqui são as urtigas e a hera.
Il ne pousse ici...
Quando vais ao poço... lembras-te daquela magnólia que tem hera à volta?
la prochaine fois que tu vas au puisard... Tu sais, le magnolia entouré de cornouiller?
Hera, rainha dos deuses, protege esta criança, minha irmä, Filomela.
Héra, reine des dieux, protège cet enfant, ma soeur, Philomèle.
- Briseis invocou Hera?
- Briséis a invoqué le nom de Héra?
Hera, tens de aprender a ganhar sem fazer batota.
Héra, il faut apprendre à gagner sans tricher.
Eu sou Hera, a protectora para esta viagem.
Je suis Héra, ta protectrice durant ce voyage.
Hera, rainha dos deuses.
Héra, la reine des dieux.
Hera... disseste que me ajudavas um certo número de vezes.
Héra... tu as dit que tu m'aiderais un certain nombre de fois.
A deusa Hera.
La déesse Héra.
Faremos o que ordenar a deusa Hera.
Nous ferons ce qu'ordonne la déesse Héra.
- E para nós, Hera?
- Et pour nous, Héra?
- Uma armadilha, Hera.
- Piégée, Héra.
À Artemisa, à Hera?
A Artémis, à Héra?
Hera foi a primeira.
Héra a été la première à l'atteindre.
Hera, Afrodite... Tinham razão.
Héra, Aphrodite... vous aviez raison.
Bruum! O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
Ce que je veux dire... est que si les mots sonnent étranges ou drôles dans votre oreille, un peu pêle-mêle et insensés, chantez juments, mangez de l'avoine et ne mangez pas d'avoine et les petits agneaux mangent du lierre.
Hera, hera?
Lierre, le lierre?
quem é Hera?
Qui est Lierre?
Não sabe o que é uma alergia de hera venenosa, não? Quando nos toca...
Vous savez à quoi ressemble le sumac vénéneux?
Ele disse que lhe parecia ser de uma hera venenosa.
Il m'a dit que ça devait être du sumac vénéneux.
Bem, deve ser hera venenosa.
Tiens donc. - Alors ça doit être ça.
Bem, talvez não seja hera venenosa.
Alors ça n'est pas du sumac vénéneux.
Fui até à UCLA, mostrei ao meu sobrinho, ele olhou e disse que é hera venenosa.
Je suis allé à UCLA. Et je l'ai montré à mon neveu. - Il a dit que c'était bien ça.
Acidentalmente, foi uma hera venenosa.
C'était bien du sumac vénéneux.
- Será hera venenosa?
- Sumac vénéneux?
É o extracto da hera venenosa. Chama-se Rhus.
C'est le principe actif du sumac vénéneux appelé urushiol.
- Encontrei a hera venenosa.
On a trouvé le sumac vénéneux.
Ainda estou a tentar perceber onde toquei na hera venenosa.
Je me demande oû j'ai touché du sumac vénéneux.
Primeiro : nem sequer sabe se é hera venenosa.
Premièrement, vous ignorez si j'ai la même chose que vous.
Tocámos na hera venenosa no mesmo sítio. Ambos tocámos na lamela.
On a tous les deux touché le même sumac vénéneux :
Há hera venenosa.
Il y a des orties par ici.
- É hera venenosa?
- Ce sont des orties?
Está parado sobre hera venenosa.
Par contre c'en est là où tu es.
Tinha uma grande hera ao longo de todo o telhado.
Elle était blanche, avec des volets jaunes.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
Le jardin du palais est orné de feuilles de vigne et de lierre, de grappes de raisin de cuves de vin et de pressoirs...
- Como se chamava ela? - Hera.
Comment s'appelait-elle?
Hera, exactamente.
Hé-héra. Héra, c'est cela.
E esta é Hera,
Rien, tu m'entends?
E esta é Hera, a partir de quem os romanos te criaram.
Et celle que tu vois ici, c'est Héra. C'est à son image que les Romains t'ont créée!
Nem mesmo a Hera.
Pas même Héra.
Hera?
Héra?
Sim, a Hera!
Oh! o-oui,
- Sim. E a da Hera.
Et aussi celle d'Héra.
Hera traz o filho de Zeus.
Héra attend un enfant de Zeus.
Os antigos Gregos explicavam, aquela difusa faixa de luz no céu nocturno, como sendo o leite da deusa Hera, esguichado do seu peito pelos céus fora.
Pour les Grecs de l'Antiquité... la traînée de lumière diffuse dans le ciel... serait le lait de la déesse Héra... que son sein épanche à travers l'univers.
Isto é tudo o que resta, do antigo templo de Hera, rainha do céu. Uma única coluna de mármore erguida num vasto campo de ruínas, na ilha grega de Samos.
Voici tout ce qu'il reste... de l'ancien temple d'Héra, déesse du ciel... une colonne unique, qui se dresse au milieu des ruines... sur l'île grecque de Samos.
Para além das fogueiras no céu e do leite de Hera, para lá da espinha dorsal da noite, ergue-se bem alto o espírito de Demócrito.
Par-delà les feux dans le ciel, le lait d'Héra... et l'échine de la nuit, l'esprit de Démocrite s'élance.
Mil templos, santuários ou estátuas, quer sejam dedicados a mim, a ti, Hera, minha mulher ou a Tétis, a bonita deusa do mar ou a ti, Atena, sempre sensata e cuidadosa ou a Afrodite, deusa do amor...
Mille temples, mille statues ou sanctuaires qu'ils soient dédiés à moi-même ou à toi, Héra, mon épouse ou à Thétis, radieuse déesse de la mer ou à toi, Athéna, si sage et bienveillante ou encore à Aphrodite, déesse de l'amour, rien ne peut effacer ou excuser cet ignoble acte sanguinaire!
O som veio de junto da estátua de Hera.
La voix est sortie du bouclier, près de la statue d'Héra.
A espada sagrada do templo de Hera foi roubada.
L'épée sacrée a été volé dans le temple d'Héra.
O quê quer desta vez?
Qu'est-ce que Héra veut cette fois?