Translate.vc / Portuguese → French / Homie
Homie translate French
480 parallel translation
Homie, já experimentaste o ponche?
Hé, Homard, tu as goûté au punch?
Homie. Acho que vou vomitar.
Homer, je sens que je vais être malade.
Homie, entra no carro.
Homer, viens, on t'attend.
Não consegui o papel. tinhas razão.
Homie, je n'ai pas eu le rôle.
Não é um pouco dura com o pobre Homie?
Vous n'êtes pas un peu dure avec Homie?
O duche é todo teu, Homie.
La douche est toute à toi, Homer.
Homie, vai haver o dobro do amor que já há nesta casa.
Devine quoi, Homie? Cette maison va connaître deux fois plus d'amour.
Homie, acho que o bebé vai nascer.
Je crois que le bébé arrive.
Homie, o que se passa?
Homie, qu'y a-t-il?
Vamos, Homie!
Viens, Homie.
Olá, Homie.
Homie.
- Homie, doeu?
- Homie, tu t'es fait mal?
Homie, por favor, não vás.
Homie, n'y va pas, s'il te plaît.
Ó, Homie, tens saúde, o teu melhor amigo de volta... e tens aquela coisa especial.
Homie, tu es en bonne santé, tu as retrouvé ton meilleur ami et tu as ce petit quelque chose de spécial.
Oh, olá, Homie!
Oh! Salut Homer.
Não te preocupes, Homie.
Sois rassuré, Homer.
Homie, o que é?
Homie, qu'y a-t-il?
Homie, tive tanto medo!
Oh, Homie, j'ai eu si peur.
Mas devo avisá-los que esta operação custa mais de 30.000 dólares. Doutor, faremos tudo para o Homie ficar bom.
Docteur, nous ferons tout pour guérir mon Homer.
Homie, não sei.
Homie, je n'en sais rien.
Homie, nunca voltaria a casar.
Homie, je ne me remarierai jamais.
- Homie! Estás bem?
Chéri, tu n'as rien?
Ó Homie, estou tão feliz por te ouvir dizer isso.
Ce que je suis heureuse de t'entendre dire ca.
Olá, Homie.
Bonjour, Homie.
Estou tão orgulhosa de ti, Homie.
Je suis fière de toi, Homie.
Também terei saudades tuas, Homie.
Tu vas me manquer aussi, Homie.
- Que foi, Homie?
- Qu'y a-t-il, Homie?
- Que maravilha, Homie.
- C'est super, Homie.
Isto foi uma ideia maravilhosa, Homie.
Tu as eu une merveilleuse idée, Homer.
Homie, costumas beber sozinho?
Homie, est-ce que tu bois seul?
Homie, quero que faças uma coisa por mim.
Homie, fais quelque chose pour moi.
- Por favor, Homie. Sei que consegues.
- S'il te plaît, je sais que tu y arriveras.
Estou orgulhosa de ti, Homie.
- Je suis fière de toi, Homie.
- Ó, Homie, estou a ver a tua pila.
- Hé, Homie, je vois ton zizi.
Homie, aqui estão as repostas das faculdades a que te candidataste.
Les réponses des universités à tes demandes d'admission.
- Homie!
- Homie!
- Homie, estás bem.
- Homie, tu vas mieux.
Homie, acha que não há mais romance em nossas vidas?
Homie, penses-tu qu'il reste encore du romantisme dans nos existences?
Escolhi certo, fiquei com meu Homie, e não aconteceu nada de ruim.
J'ai décidé de rester avec mon Homie, et aucun mal n'a été fait.
Foi uma idéia maravilhosa, Homie.
Tu as eu une merveilleuse idée, Homer.
Sinto muito, Homie.
Je suis désolée, Homer.
Lamento, Homie.
Je suis désolée, Homie.
Homie?
Homie?
Foi uma óptima ideia, Homie.
Quelle merveilleuse idée, Homie.
Homie, sabes, é engraçado... Tanto a minha mãe como o teu pai parecem bastante sozinhos.
C'est drôle, ma mère et ton père ont l'air de se sentir seuls.
Eu amo-te, Homie.
Je t'aime, Homer.
Homie, estou muito orgulhosa de ti mas não achas que passas demasiado tempo com o Ned?
Je suis fière de toi, mais tu passes trop de temps avec Ned.
Isso que fizeste, Homie, foi uma coisa muito boa.
C'était gentil de ta part, Homer.
- Passa-se alguma coisa, Homie?
- si tard le soir. - Quelque chose ne va pas?
Espero que tenhas mantido o fogo Homie a queimar.
J'espère que tu es toujours chaud.
Homie, não caibo aqui.
Homie, je n'entre pas.