Translate.vc / Portuguese → French / Horacio
Horacio translate French
148 parallel translation
- É muito longe, Horacio? - Não é longe.
- C'est encore loin, Horacio?
Meu nome é Horacio Costa.
Je suis Horatio Costa, professeur.
Escuta, Horácio!
Écoute, Horacio!
Pedia aqui ao velho Horacio, mas ele está indisposto.
Pas Nelson, il est sonné.
Se encontrares Horácio e Marcelo, meus camaradas da guarda, diz-lhes que se apressem.
Dites à Horatio et Marcellus de se hâter...
Está aí Horácio?
C'est Horatio?
Bem-vindo, Horácio.
La bienvenue!
Horácio diz é pura ilusão. Não quer acreditar que por duas vezes nos aparecesse.
Horatio dit qu'on rêvait, en croyant voir ce spectre deux fois.
Tu que és um sábio, fala-lhe, Horácio.
Parle-lui, cher Horatio.
Não se parece com o Rei? Afirma-te, Horácio.
C'est bien le roi, Horatio?
Deseja que lhe falem. Interroga-o, Horácio.
Parle-lui.
Então, Horácio! Tremes e estás pálido?
Vous tremblez, Horatio?
Frugalidade, Horácio, frugalidade,
Par économie, Horatio.
Olá! Horácio.
Horatio!
Eis uma carta do embaixador que se dirige a Inglaterra, se o vosso nome é Horácio, como ouvi dizer.
Une lettre de l'Ambassade, en Angleterre. Pour vous, vous êtes bien Horatio.
Horácio, há dois dias que navegávamos :
" A peine deux jours en mer,
Conheci-o, Horácio.
Je l'ai bien connu.
Rogo-vos, meu bom Horácio, que o vigieis.
Horatio, ne le quittez pas.
Estou morto, Horácio.
Je meurs, Horatio.
Esta é uma garota e tanto, Horácio.
Elle est bien ta fille.
Está exagerando isto, Horácio.
Tu exagères, Horace.
Eu cometi muitos erros, Horácio.
J'ai souvent mal manœuvré.
Não é isso. É você, Horácio.
C'est de toi que je parle.
Não podia indicar o juiz, Horácio?
Tu ne peux pas désigner le juge, Horace?
Você quer alguma coisa, Horácio.
Tu voudrais quelque chose.
Eu podia matá-lo, Horácio, agora mesmo.
Je devrais te tuer sur place, Horace.
e nunca gostou desta terra verdadeiramente, não é, Horácio?
Et tu n'as jamais aimé ce pays, n'est-ce pas?
Como eu disse, se Horácio conseguir indicar o juiz... Não vai!
Bien sûr, si le juge était nommé par Horace.
"Há mais coisas no céu do que na terra, Horácio" "Do que são sonhadas pela filosofia".
"Il y a des choses, sur la terre et au ciel, Horace, qui dépassent imagination et philosophie."
As colinas de Anzio, se recordo bem Horácio, são um obstáculo perigoso.
On lit dans "Horace" que les collines derrière Anzio... sont un obstacle dangereux.
Horácio.
Horace!
Um novo Horácio lindo.
Un nouvel Horace!
Horácio, caro amigo, que palavras! Maravilhoso, maravilhoso.
Mon cher Horace, quelle maîtrise de la langue!
Que grande poeta é Horácio.
Quel brillant poète, cet Horace!
Ou do Horácio, ou do Orfeu?
Ou Horace, ou Orphée.
De Horácio?
Horace?
Traz uma cadeira para o Rei, Horácio.
Une chaise pour sa majesté, Horace!
Horácio Felício Inácio Crustáceo Sebastião!
Horacius Félonius Ignacius Crustacéus Sébastien.
Conheci-o, Horácio.
" Je l'ai connu, Horatio.
Conheci-o, Horácio.
- "Je l'ai connu, Horatio."
Se vires Horácio e Marcelo, meus companheiros pede-lhes pressa! - Acho que os ouço.
Priez mes compagnons de guet de se hâter.
- Horácio esta aí?
- Horatio est là?
Bem-vindo, Horácio.
Bienvenue, Horatio.
Horácio diz que é fantasia, não quer acreditar.
Horatio dit que nous l'avons imaginée et refuse de croire à l'affreuse vision que nous avons eue deux fois.
- Fala com ela, Horácio!
- Parle-lui, Horatio!
Não parece o rei? Olha, Horácio!
- Ne ressemble-t-il pas au roi?
- Fala com ela Horácio!
- Parle-lui, Horatio!
- Tremes, Horácio, estás pálido!
- Vous êtes tremblant et pâle.
Horácio ou estarei perdendo a razão? - Ele mesmo, seu humilde servo.
Horatio... si je ne m'abuse!
- Economia, Horácio.
Economie, économie!
Em minha mente, Horácio.
Avec les yeux de l'âme.