Translate.vc / Portuguese → French / Horizon
Horizon translate French
1,041 parallel translation
O sol não cai no mar
"Le soleil ne disparaît pas sous l'horizon " dans la mer.
Aquele mostrengo proeminente no horizonte é a Torre Eiffel.
Cet objet ridicule qui se détache à l'horizon, c'est la Tour Eiffel.
Voa, meu falcäo, voa alto e longe!
Vole haut et loin à l'horizon!
Voa, voa, meu falcäo, alto e longe,
Vole au bout de l'horizon!
Antes do sol se põe, eu juro que não vai ficar lá ninguém vivo.
Quand nous verrons descendre le soleil àl'horizon, je vous jure qu'il restera trés peu d'hommes pour l'admirer.
Voa, meu falcão, voa alto e longe!
Vole haut et loin à l'horizon!
Voa, voa, meu falcão, alto e longe,
Vole au bout de l'horizon!
Estas ruínas vão até ao horizonte.
Ces ruines s'étendent à l'horizon.
Que bela barcaça!
Que vois-je à l'horizon?
É do mesmo grupo da Horizon?
Salut. La même bande que l'Horizon?
A Horizon partiu há 100 anos atrás.
Quoi? L'Horizon est parti il y a 100 ans.
O contacto com a Horizon aconteceu antes da directriz de não-interferência entrar em vigor.
L'Horizon est entré en contact avant la directive de non-intervention.
Qual era o estado da cultura Iotiana antes da vinda da Horizon?
Où en était la civilisation iotienne avant l'arrivée de l'Horizon?
Os relatórios da Horizon indicam que os iotianos são extremamente inteligentes e um pouco imitadores.
D'après l'Horizon, les lotiens sont un peuple intelligent et imitatif.
Também não relataram esta cultura neste estado. O que terá acontecido?
Mais l'équipage de l'Horizon n'était pas des tueurs.
Eles deixaram, a outra nave, a Horizon.
L'origine de la contamination.
Se esta sociedade se destruir como resultado da influência da Horizon, então, a Federação é responsável e nós temos de corrigí-la.
Si cette société se désintègre suite à l'influence de l'Horizon, c'est la Fédération qui est responsable et nous devons réparer le mal.
Aparecem-te umas nuvens negras no horizonte e ficas todo aflito, não é?
Au moindre nuage qui voile ton horizon, tu te laisses démonter.
McTeagle desenvolveu o seu olhar literário.
McTeagle a élargi son horizon littéraire.
Mas há uma nuvem no horizonte.
Il y a pourtant un nuage à l'horizon.
Um tapete mágico para a mesa cinco!
Tapis volant à l'horizon.
Você pode também ir acima do horizonte.
On veut voir de l'autre côté de l'horizon. Fermeture hermétique
" Você levantou sua cabeça em direcção ao horizonte.
" Tu tends la tête vers l'horizon.
Eu nunca as vi, mas o meu senso comum me diz-me... que os Andes são barrancos e os Alpes são para crianças escalar!
Garde ton nez dans le vent et tes yeux à l'horizon. Je ferai ça. Je les ai jamais vues, mais à mon avis...
Viu uma linha de pequenas ilhas à nossa frente. "
Il apercevait une ligne de palmiers à l'horizon. "
Do outro lado da pradaria, no horizonte vimos o fogo das refiinarias Missoula.
A l'horizon... on apercevait les flammes d'une raffinerie...
No horizonte.
Juste à l'horizon.
Os problemas do mundo não podem possivelmente ser resolvidos por céticos ou cínicos cujos horizontes são limitados pelas realidades mais óbvias de que precisamos
Les grands problèmes mondiaux ne seront pas résolus par des sceptiques ou des cyniques dont l'horizon est limité par des réalités inavouables...
O Haroun viu uma luz no horizonte.
Haroun a vu une lumière à l'horizon.
Quero que encontres o horizonte artificial no painel de instrumentos.
Trouve l'horizon artificiel sur le tableau de bord.
Observa só o pequeno avião no horizonte.
Regarde l'avion de l'horizon artificiel.
"Vamos ficar ou vamos embora?"
" Devons-nous rester ou changer d'horizon?
Desculpe, eu só estava... a andar no parapeito, a dar uma olhade-la.
Pardonnez-moi, j'étais en train de faire un tour d'horizon.
Se avistassem outro barco no horizonte, nem sequer falavam.
Ils n'engageaient pas la conversation, s'il y avait un autre bateau à l'horizon.
"Mas até as melhores coisas se acabam, essas pequenas crianças negras parecem pensar, acenando as suas pequenas bandeiras, enquanto que o longo carro branco do governador aparece no horizonte."
Les meilleures choses ont une fin, se disent ces petits enfants noirs qui agitent spontanément de petits drapeaux lorsque se profile à l'horizon la longue voiture blanche du gouverneur.
Talvez estejam atrás do horizonte.
ils sont peut-etre juste derriere l'horizon.
Japoneses à vista!
Des Japs a l'horizon!
Vamos lá, é um bom momento. Não há muitos zombis no horizonte esta manhã.
Allons-y, il n "y a pas trop de zombies à l" horizon, ce matin.
- Acho que o horizonte é prometedor.
Je crois que l'horizon est dégagé.
Por isso decidiram chamar-lhe "Sala Horizonte".
C'est pour ça qu'ils l'avaient appelé "Le bar de l'horizon".
" Guerra no horizonte.
" La Guerre à l'horizon.
Fique o mais que puder à superfície do buraco-negro.
Restez aussi longtemps que possible à l'horizon du trou noir.
Algo se movia no horizonte.
A l'horizon, quelque chose bougeait.
Transformações vislumbravam-se muito longe, no horizonte.
Laissant parfois deviner des changements derrière l'horizon.
Recife!
Des récifs à l'horizon!
Que luz é aquela no horizonte?
Cette lueur à l'horizon?
Infelizmente, a Horizon foi dada como perdida logo depois de deixar o seu planeta. Sim.
Oui.
de que estava à procura, Jim. Mas a tripulação da Horizon não era composta de assassinos a sangue frio.
C'est la contamination.
O livro.
L'Horizon.
Sim, mostra-me se é mesmo verdade.
Je voudrais élargir mon horizon et vérifier si c'est si puissant.
Ah, "Almanzóra"... está no horizonte.
C'est juste là, à l'horizon.