Translate.vc / Portuguese → French / Hotels
Hotels translate French
1,020 parallel translation
Há 7 mil hotéis em Paris, 22O mil quartos... e, em aproximadamente4O mil deles, especialmente numanoite assim...
Il y a 7000 hôtels à Paris... 220000 chambres d'hôtel. Savez-vous que dans 40000 d'entre elles... surtout une nuit comme celle-ci...
De cidade em cidade, de mau hotel para hotel pior camarins com correntes de ar palcos desabrigados, viajámos, os dois loucamente apaixonado por Lila.
De ville en ville, de mauvais hôtels en motels miteux, de loges minables en scènes de fortune nous voyagions, tous deux follement amoureux de Lila.
Olhe, os restaurantes estão cheios como os hotéis.
Écoutez, les restaurants seront aussi pleins que les hôtels.
Há alguns bons hotéis lá.
Je connais quelques bons hôtels.
Queres que ligue para outros hotéis?
J'appelle les autres hôtels?
Normalmente os hotéis não avisam que têm corpos nos seus quartos.
Les hôtels se vantent rarement d'héberger des cadavres.
Tenho que admitir que em Nova lorque os quartos de hotel são bem espaçosos.
New York a quand même du bon. Les chambres d'hôtels sont immenses.
Quando ela fazia a província, expliquei-lhe... como meter a unha nas notas de despesas, mas ela ia sempre para hotéis de cinco estrelas.
Quand elle faisait la province, je lui avais expliqué comment ratiboiser sur les notes de frais. Mais je t'en fous, elle ne descendait que dans les hôtels à trois étoiles.
Os hotéis estão cheios de turistas...
Les hôtels sont pleins, avec ces touristes.
Quartos de hotel sujos e sórdidos. Sempre atrás de comboios.
Je passe ma vie dans des hôtels pouilleux, entre deux trains.
Neste tipo de hotel, não se interessam pela hora de entrada, mas quando o tempo acaba...
Ce qui compte, dans ce genre d'hôtels... c'est l'heure du départ.
A empregadas dos hotéis às vezes limpam debaixo dos colchões.
On fait quelquefois les lits à fond, dans les hôtels.
Mas ela segurava-o. Levava-o por uma trela invisivel através de uma série de hotéis, casinos e bares como um cãozinho cego e obediente.
Elle le promenait, avec une laisse invisible à travers hôtels, casinos et bars comme un petit chien bien dressé.
Prometeu levar-me para El Paso... cobrir-me de seda e ficar nos melhores hotéis.
M'emmener a El Paso, m'acheter des robes de soie, descendre dans les meilleurs hôtels!
E roupas de hotel e rendas.
Et puis le linge des hôtels et des communautés.
"Acabaram-se os hotéis baratos e as estadias de uma noite"
" Plus d'hôtels bon marché et d'aventures sans lendemain
Sempre pensei por que razão um bom hotel da Dinamarca se chama Hotel de Inglaterra, ainda por cima em francês.
Je me suis souvent étonné que l'un des meilleurs hôtels du Danemark porte un nom français!
Todos vivem como nobres.
Partout des hôtels, pas un chaume.
Belos parques frondosos,
De beaux hôtels et des jardins.
Nessa terra näo há pobres, Todos vivem como nobres.
Ils sont tous riches, dans ce royaume. Partout hôtels, pas un chaume.
Sabem a minha opinião? Penso que vamos às praias e averiguar todos os hotéis onde eles podem ficar.
On va faire tous les hôtels de la plage qu'ils prédilectionnent.
- E outra casa de passe!
- Et des hôtels!
Há 16 salões de jogos, sete hotéis e 21 "saloons".
Il y a 16 halls de jeu, sept hôtels et 21 saloons.
Chegaram no auge da estação, Sr. Fenty, mas encontraremos vagas em hotéis para vos alojar a todos.
Vous êtes arrivés au pic de la saison, M. Fenty, mais on va vous trouver de la place dans les hôtels.
Atravessar a 4th Street Bridge, defronte de todos aqueles hotéis, mesmo direitinhos ao centro da cidade, certo?
D'accord, sur le pont de la 4e Rue, devant tous les hôtels, en plein dans le centre-ville, d'accord?
Não estou interessado em linhas inimigas. Só me interessam os Hotéis, ok?
Je ne m'intéresse qu'aux hôtels de la ville, vous y êtes?
Importa-se de parar com essas merdas de cultura e apontar os hoteis?
Saute ces conneries et passe aux hôtels!
Com esta greve, não podem ir para casa e não há quartos na cidade.
Avec Ia grève, impossible de rentrer chez soi et Ies hôtels sont complets.
Os hotéis tentam livrar-se das pessoas logo que têm as contas pagas.
Cette odieuse manie des hôtels de vous chasser dès qu'on a payé!
Concordo totalmente.
Parqués dans leurs hôtels Miramar,
Tivemos alguma dificuldade em localizar a Sr. ª Wagner. Verificámos todos os hotéis em Acapulco. Fez bem.
On n'a trouvé Mme Wagner dans aucun des hôtels d'Acapulco.
Procurem nos montes, solares, cafés e hotéis... num raio de dez quilómetros do local do acidente.
Fouillez les collines, les fermes, les cafés et les hôtels dans un rayon de dix kilomètres autour du lieu de l'accident.
Estão a visitar todos os hotéis de Paris.
Ils vérifient tous les hôtels de Paris.
Fecharam-nos a porta no hotel.
On se faisait virer des hôtels, on gageait la guitare.
E então Hughes caçou e subornou a maior parte da máfia e comprou a maioria dos hotéis, e instalou-se em alguns quartos da cobertura daquele ali.
Il racheta presque tout à la Mafia. Presque tous les hôtels. Il s'installa au dernier étage de celui-ci.
É dono ou controla dois grandes hotéis em Vegas, um no Reno.
Vous possédez ou contrôlez deux des plus grands hôtels de Las Vegas. Et un à Reno.
De todos os quatro hotéis, Sr. CorIeone.
Sur vos quatre hôtels, M. Corleone.
Aqui, os hotéis são maiores e têm mais aparato do que os de Vegas.
Ici, les hôtels sont plus grands et plus chics que les nôtres à Las Vegas.
É verdade que tem o controlo de três dos maiores hotéis em Las Vegas?
Êtes-vous actionnaire majoritaire de 3 hôtels de Las Vegas?
Tenho umas acções de alguns hotéis, mas muito poucas.
J'ai quelques actions dans quelques hôtels. Insignifiant.
Não te quero ver nos hotéis, não te quero ver perto da minha casa.
Je ne veux plus te voir dans les hôtels, ni rôder près de ma maison.
a vice-presidência dos hotéis Houstan.
qu'on t'avait offert la vice-présidence des hôtels Houstan.
É como o Howard Johnson's.
Comme les hôtels Holiday Inn.
Gostaria de lhe dizer que tenho uma vasta experiência de hotéis e que alguns dos que conheço tiveram a argúcia de oferecer essa comodidade aos hóspedes.
Je peux vous dire que j'ai une grande expérience des hôtels, et parmi ceux que je connais, certains ont eu la bonne idée de l'installer pour leurs clients.
Tem uma vasta experiência de hotéis!
Vous avez une grande expérience des hôtels.
Isso é muito frequente nos hotéis actuais. - O quê?
On voit beaucoup ça dans les hôtels.
É muito mais interessante do que ser inspector de hotéis!
Plus intéressant que d'inspecter des hôtels.
Que livro? - No guia dos hotéis.
- Le Guide des Hôtels.
Não tenho nada que ver com guias de hotel.
Je n'ai rien à voir avec le Guide des Hôtels.
Não há outro hotel próprio para senhoras.
Ce sont les seuls hôtels convenables pour une jeune fille.
Aeroportos, táxis, hotéis.
Aéroports, taxis, hôtels.