English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Humana

Humana translate French

6,849 parallel translation
Talvez no espírito da entreajuda humana, possamos deixar tudo no passado.
Peut-être que par camaraderie face à l'adversité, on pourrait oublier le passé.
Uma constante ao longo da história humana. A necessidade de encontrar novas formas criativas de infligir dor nos outros.
Une constante à travers l'histoire, le besoin de trouver de nouveaux moyens, toujours plus innovants, d'infliger de la douleur de l'un à l'autre.
A arte médica de furar dentro de uma caveira humana.
L'art médical du forage dans le crâne humain.
Um evangelista para a preservação da raça humana.
Le prédicateur de la préservation de la race humaine.
É o meu pai, governante do universo, salvador da raça humana com a sua serra todo-poderosa. Sê boa para ele.
C'est mon père, sauveur de l'univers et de l'humanité, grâce à sa super tronçonneuse.
- Não vês que ela não é humana!
Ne vois-tu pas qu'elle n'est pas humaine!
É toda humana.
C'est entièrement humain.
A humana?
L'humaine?
Humana.
Bienveillante.
Eu nunca disse que não era humana.
Je n'ai jamais dit que je n'étais pas bienveillante.
Carne humana.
Chair humaine.
Salvar a raça humana.
Sauver la race humaine.
Todos vós receberam um rascunho do nosso livro, "A Resposta Sexual Humana," que sairá oficialmente no inicio do próximo ano.
Vous avez tous reçu une épreuve préliminaire de notre livre, "Les réactions sexuelles", qui sera officiellement publié l'année prochaine.
"A Resposta Sexual Humana"?
"Réaction Sexuelle Humaine"?
Acreditamos que o nosso livro, "A Resposta Sexual Humana,"
Nous pensons que notre livre, "Les Réponses Sexuelles Humaines"
A vida humana é passageira.
La vie humaine est brève.
a raça humana.
l'humanité.
E adeus, raça humana.
Adieu, race humaine.
- A Jess não é má. É humana.
Jess n'est pas un monstre.
A mente humana, movida por uma busca pelo significado, procura e encontra apenas contradições e disparates.
L'esprit humain, excité par un besoin de sens, cherche et ne trouve rien d'autre que des contradictions et des absurdités.
E a sua resposta pode ser mais profunda, mais significativa, mais erótica, mais humana.
Et votre sensibilité serait plus profonde, plus signifiante, plus érotique, plus humaine.
Ou são apenas um grupo de fraudes frias e sem alma que espremeram todas as gramas de decência humana para caber nesses vestidos, e que se importam mais com segredos da sociedade do que com a morte da vossa melhor amiga?
Où êtes-vous simplement un tas d'usurpatrices froides, sans âme, qui ont supprimé chaque gramme de la décence humaine dans l'intention d'entrer dans ces robes, et qui se soucient plus des secrets de la société qu'à la mort de votre meilleur ami.
NÃ £ o, mas eu disse que ser humana tem suas peculiaridades.
Non, mais j'ai dit qu'être humain viens avec ses bizarries.
Até eu te transformar em humana.
Jusqu'à ce que je devienne humaine.
Você se tornou humana.
Tu es devenue humaine.
Lembra-te o Diabo ainda anda aí em forma humana, e ele fará de tudo para entrar nas nossas cabeças. - Está bem.
Rappelle-toi que le Diable est toujours dehors sous forme humaine, et qu'il fera tout pour rentrer dans nos têtes.
Foi-me explicado o estranho sistema da sociedade humana.
L'étrange système de la société humaine me fut expliqué.
Certo. Adiciona a dispersão da explosão, elimina a carnificina humana.
Rajoute le panache de la déflagration, en éliminant le carnage causé aux êtres humains.
Então é melhor começares a mexer-te aqui, Avery, porque a curiosidade humana coloca-nos num relógio imprevisível, e não há como saber quando ou onde aquela bomba vai explodir.
Alors vous feriez bien de vous bouger, Avery, car la curiosité humaine nous met dans une horloge imprévisible. Nous n'avons aucun moyen de savoir ni le moment ni le lieu de l'explosion de cette bombe.
A criança, metade humana, metade alienígena, era diferente de tudo que o mundo já tinha visto.
L'enfant, à moitié humain, à moitié alien, ne ressemblait à rien que le monde ait déjà vu.
O Tocha Humana.
La torche humaine.
Antes que possa atribuir qualquer destas partes Aliens, à necessidade humana, temos que entender como se comportam individualmente.
avant d'utiliser une seule composante alien pour nos besoins nous devons en comprendre chaque comportement, de manière individuel.
A tecnologia Espheni a apertar a mão à tecnologia humana.
La technologie Espheni s'alliant avec la technologie humaine.
Conhecimento básico da anatomia humana, capacidade básica com eletricidade, placas de circuitos, cabos...
Des connaissances basiques en anatomie. Des bases en électricité. Un circuit imprimé, des fils.
És como uma montanha-russa humana, só que só desces.
Faut venir d'un asile pour dire ça. Tu es comme un grand huit humain, sauf que tu ne fais que descendre.
Gerald tem uma teoria de que o medo era uma falha evolucionária humana.
Voyez-vous, Gerald avait une théorie comme quoi la peur était un défaut de l'évolution humaine.
O sexo é uma atividade humana saudável.
Le sexe est bon pour la santé.
Q.I. de nível génio, mas, sem qualquer compaixão ou respeito pela vida humana.
Un QI de génie, mais aucune compassion morale ou d'intérêt pour la vie humaine.
Pensava que estava a lidar com biologia humana, mas... já passaste disso.
Je veux dire qu'elle pensait qu'elle avait à faire avec la biologie humaine, mais tu as un diplôme de cette matière.
Chamo-me Phil Coulson e sou da Superintendência Humana de Intervenção, Espionagem, Logística e Dissuasão.
Mon nom est Phil Coulson. Je représente le bureau Stratégie
Sabias que ela era não-humana?
Tu savais qu'elle était une inhumaine?
Ela já não se preocupava com a vida humana.
Elle ne se préoccupait plus des vies humaines.
Os milhões de infinitesimais partículas e micróbios que ocupam a superfície da pele humana são tudo menos ausentes.
Les millions de microbes et particules infinitésimales qui occupent la surface de la peau humaine sont tout sauf absentes.
Humana? Era isso que aquela jovem menina era, uma arma humana?
C'est ça qu'était cette gamine, une arme humaine?
Bem-vindo à raça humana.
Bienvenue dans la race humaine.
Daqui a 4 anos a maior parte da espécie humana vai ser dizimada por uma epidemia.
Il y a 4 ans, l'espèce humaine a été presque totalement supprimée par une épidémie.
Bem, as mentes mais brilhantes da história humana usaram o seu génio coletivo para resolver esse enigma.
Les plus grands esprits de l'humanité ont unis leur génie pour résoudre cette énigme.
Ele ainda acha que tens as chaves para a derradeira arma humana. Vocês os dois.
Il pense toujours qu'il tient les clés de l'ultime arme humaine... vous deux.
Como a assassina meta-humana que controla um enxame de abelhas?
C'est un meurtrier meta-humain qui contrôle toute la colonie d'abeilles?
Nem sequer és humana!
Vous êtes à peine humaine.
A mente humana é infinitamente complicada.
C'est désordonné et et surprenant. L'esprit humain est infiniment compliqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]