English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Iam

Iam translate French

6,880 parallel translation
O quê? Não, ouve, iam apanhar-me.
Non, écoutent, ils étaient tous sur moi.
Iam bater-te, mas eu segurei-me.
Si, mais j'ai réussi à me retenir.
Quando recebi o relatório que não iam dar apoio aéreo, mas era a única coisa que podia salvar-me e aos meus homens, assumi que era meu dever garanti-lo para salvar as nossas vidas.
Quand on me refuse l'appui aérien, alors que c'est notre seul espoir et qu'il est pleinement justifié, je dois l'obtenir de quelque manière que ce soit.
Disse-te que iam gostar.
Je te l'avais dit.
Se eu fosse branco, iam fazer essa pergunta?
Si j'étais blanc, me poseriez-vous la question?
Não sabíamos que iam ficar naquela casa.
Nous ne savions pas que vous aviez cette maison.
Eles iam matar-me.
Ils allaient me tuer.
Que eram perigosos e que se iam colocar acima desta comunidade.
Il dit que leur vie passera avant la nôtre.
A perceber a melhor saída, a que horas iam dormir, isso tudo.
Comment entrer et sortir facilement, l'heure du coucher.
Porquê duas lésbicas iam oferecer, o dobro do valor por este lixo?
- Pourquoi deux gouines proposeraient le double du marché pour ce taudis?
Particularmente, temia uma infecção, mas, fora isso, sabia que os dedos iam sarar.
J'avais peur d'une infection, particulièrement, mais sinon, il était sûr que ses doigts guériraient.
Tanto que parecia que iam trazer a Lei Seca de volta.
Tu sais, la Prohibition va pas revenir de sitôt.
Iam fazer daquele paneleiro, Renly, o rei.
Ils allaient mettre ce sodomite de Renly sur le trône.
Os meus antepassados cuspir-me-iam em cima se me sentasse à mesa com um Corvo.
Mes ancêtres me cracheraient dessus si je casse la croûte avec un corbeau.
- Os meereeneses ouvi-lo-iam?
Pourquoi les Meereeniens l'écouteraient-il? Ils ne le feraient pas.
Iam ali, em direção às montanhas e... desapareceram.
Ils ont pris la route de montagne et... ils ont disparu.
Sim, pensou que iam precisar de ajuda.
Il a pensé que vous auriez besoin d'aide.
Huh? Vocês iam inundar o mercado com a vossa moeda falsa, é isso?
Tu vas inonder le marché avec ta fausse monnaie, c'est ça?
E aí as coisas tornar-se-iam brutais.
Les choses deviendraient violentes.
Viajaríamos em primeira classe, pagar-lhe-iam os discursos e haveria um generoso salário.
Nous voyagerons en 1re classe. Vous serez payé pour vos exposés et vos frais seront largement couverts.
Agora que ele voltou, acho que há muitas pessoas... que iam adorar segurá-lo.
À présent qu'il est revenu, il y a beaucoup de monde... qui aimerait le tenir.
Mas sou Hindu, e ele é Muçulmano. E as nossas famílias não iam aprovar, então mantemos em segredo.
Mais je suis hindoue, et il est musulman, nos familles n'approuveraient jamais, alors nous restons discrets.
Não. Não me iam levar a sério.
On me prendra pas au sérieux.
Esmagá-la-iam, se as sentisse nos ombros.
Elles vous écraseraient.
Sabia que iam interrogá-lo a seguir.
Il savait qu'il serait interrogé après.
Iam lá para cima fumar, e nós... tínhamos sempre receio que incendiassem toda a colina.
Ils y allaient fumer. On s'inquiétait qu'ils puissent mettre le feu à la colline.
A minha teoria não tem provas e a oposição mostra que iam alterar a prova.
Donna, j'ai une théorie que je ne peux pas prouver et l'équipe adverse, a prouvé qu'ils sont capables de modifier des preuves.
Percebes que, se a corte soubesse, assar-te-iam vivo por traição?
Vous réalisez, que si la court savait, ils pourraient vous faire rôtir pour trahison?
Eles iam dragar esta enseada para dar lugar a barcos grandes.
Ils allaient draguer le port pour y mettre des yachts géants.
Disse-me que nasci com uma maldição, e que se ficasse na Islândia, coisas más iam acontecer comigo e com as pessoas que eu amava.
Elle m'a dit que j'étais maudite et que si je restais en Islande, un malheur m'arriverait à moi... et aux gens que j'aimais.
Eles tê-lo-iam torturado.
Ils l'auraient torturé.
Os miúdos iam perguntar : "Onde está o papá?" Tu apontas para ali e dizes : " Está numa reunião da Câmara.
Ils feront : "Où est papa?" Tu montreras du doigt.
Como é que eles se iam sentir se dissessem aquelas coisas sobre eles? !
Voudraient-ils qu'on parle d'eux ainsi?
Dar-te-iam os teus dedos como comida por brincarem no território deles.
Ils vous feraient bouffer vos doigts. C'est leur zone.
Não sei. Se fosse marca de nascença, os pais dela tê-la-iam tratado.
Si c'était de naissance, ses parents l'auraient fait enlever.
Porque iam roubar diamantes sem valor?
Pourquoi il volerait des diamants sans valeur?
Mas, se soubessem o significado, iam saber que certas linhas não são cruzadas!
Si vous connaissiez vraiment le sens de ce mot, vous sauriez qu'il y a des limites qu'on ne franchit pas!
- Pensei que iam apanhar a Sara.
J'ai cru qu'ils venaient pour Sara.
Arrisco esconder-me com os desempregados falhados e preguiçosos que iam entregar-me por uns auscultadores novos?
Est-ce que je prends le risque de me cacher avec des fainéants sans emploi qui me vendraient pour une nouvelle paire d'écouteurs à la mode?
Os nossos sensores tê-lo-iam identificado.
Nos scans l'auraient sorti.
Quando alguém o disponibiliza-se, os hackers iam apressar-se para serem os primeiros a fazê-lo.
Quand quelqu'un lance ça, les hackers se dépêchent pour être les premiers à le faire.
Bom, quando é que nos iam dizer?
Quand vont-ils nous l'annoncer?
E evitou pontes e túneis por causa do trânsito e acidentes que iam impedir uma fuga fácil.
Il a dû éviter les ponts et tunnels car les embouteillages et les accidents empêchent de s'échapper aisément.
Ajudava-nos várias vezes por aqui quando os computadores iam abaixo.
Il nous a aidé quelque fois quand nos ordinateurs ne marchaient pas.
Não estavas a pensar que iam deixar-te passar?
- Pensez-vous que vous pouvez aller?
Achou que as coisas iam passar-se de forma diferente.
Je pense qu'il s'attendait pas à ça.
Pelo menos a mim iam-me dar um tiro.
Au moins, je pensais qu'ils allaient me tirer dessus.
Se os outros soubessem, iam passar-se.
Si les autres l'apprennent, ils vont paniquer.
Tu é que disseste que se a Joy viesse na folga da Zoila, elas nunca iam descobrir.
Eh bien, vous avez dit que si elle était Joy est venu la journée libre pour Zoila, ne serait jamais découvert une de l'autre.
Não me iam bater.
Pas du tout.
Os habitantes locais iam julgar-me por bruxaria.
J'allais être arrêtée pour sorcellerie. Ça se termine toujours mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]