Translate.vc / Portuguese → French / Ich
Ich translate French
144 parallel translation
Eu buscar água...
Ich... moi... chercher...
É só abrir.
" Ich komme.
Vários outros quartos.
" Noch vielen'chambre'habe ich.
Estou doente...
- Ich bein malade.. ( Je suis malade )
É um intervalo, e veja!
Ich bein.. Kapout!
Tenente Steuber.
- Ich mich dieser Leutnant Stuerner!
Eu sou o marido da proprietária.
Ich bein.. mari de la patronne.
Eu sou o chefe de mesa.
Ich bein.. maître d'hôtel. patron?
- Não sei.
- Ich weiß nicht.
Estou muito feliz, minha tia!
Ich bin heureux meine Tante.
Esta criança é uma testemunha falsa! Warum nicht! Ich habe nicht!
Cet enfant est un faux témoin.
Ela e eu : nada, nada, jamais, nada.
Ich habe nicht! Elle et moi, nada, nada! Jamais, rien!
Vá, eu amo-te.
Ich liebe dich.
- Eu amo-te.
Ich li...
- Eu amo-te.
Ich liebe dich, allez!
Amo-te.
Ich liebe dich. Wirklich?
Fui enviado por Dom César.
( Vraiment? ) Ich bin envoyé parrr Don Césarrr!
- Não, meu amor, estou bem.
Nein, mein liebe, ich bin konfortabel!
- Sou eu, Dom César!
Ich bin es, Don César. ( c'est moi )
- Amo-o, César.
- Ich liebe dich, César.
Eu te amo minha Frieda, minha linda Frieda Eu te amo minha Frieda, minha linda senhora
Ich liebe dich meine Frieda, meine schöne Frieda lch liebe dich meine Frieda, meine schöne frau
Eu te amo minha Frieda, minha linda Frieda
Ich liebe dich meine Frieda, meine schöne Frieda
Meu nome, está como Stegman.
Ich bin Stegman.
Ich bin ein oficial soviético.
Ich bin ein officier soviétique.
Tem corrido tudo bem, meu velho.
Ach, Danke schœn... Ich bin très bien izi, ma fieille Branche!
"lch bin ein Berliner!"
"Ich bin ein Berliner!"
Não me perguntes o que posso fazer por ti, mas o que podes fazer por mim.
Tu te laisses exploiter. Ich bin ein con.
Ich bin ein anfitrião da feira da ladra de Springfield.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
Ich versprechen?
Versprichst du es mir?
Versprechen. Prometo.
Ich verspreche es dir. Promis.
- Meine Name ist Karl. Ich bin expert.
Je m'appelle Karl.
- Deve ter vindo arranjar o cabo.
Ich bin expert. Vous êtes là pour réparer le câble.
Quando Kennedy disse aos alemães... ele estava, na verdade, a dizer :
Quand Kennedy a déclaré : "Ich bin ein Berliner", il disait en fait : "Je suis une saucisse cocktail."
Ich bin hier.
Ich bin here
Alcancei o fim Dos meus sonhos
Ich bin zu Ende mit allen Träumen.
Que hei-de eu fazer Entre aqueles que dormem?
Was will ich unter den Schläfern säumen?
Que hei-de eu fazer Entre aqueles que dormem?
Was will ich unter den Schläfern säumen? "
Porque evito os caminhos
Was vermeid'ich denn die Wege,
Que me leva à loucura?
Daß ich Menschen sollte scheu'n, -
Estou aqui com Paul Wilmot.
Also, jetzt bin Ich hier mit Paul Wilmot. OK, je suis ici avec Paul Wilmot.
E se forem "out", dizemos "não me parece".
Si ils ne le sont plus, "Ich don t think so," et faites comme ça.
"Fixolas" e "não me parece".
Alors "Vassup" ou "Ich don t think so".
"Fixolas" ou "Não me parece"?
"Vassup" ou "Ich don t think so"?
Se há um ano atrás ela era um "não me parece" agora tem a oportunidade de ser "fixolas".
Il y a un an, c'était "Ich don t think so", mais elle pourrait être "Vassup".
Mas ela era "não me parece"?
- A-t-elle été "Ich don t think so"?
O que é que estão a fazer!
Ich verstehe nicht!
Esqueci-me!
- Ich habe etwas vergessen.
Um quilo de batatas, um litro de leite, três ovos, noventa gramas de manteiga uma pitada de sal e e... noz-moscada! Repito :
Ich wiederhole.
"Ich liebe dich."
Je vous aime.
- Para mim?
Ich?
"Eu sou um estranho."
"Ich bin ein Ausländer" - "Je suis un étranger."