Translate.vc / Portuguese → French / Ignácio
Ignácio translate French
188 parallel translation
Por ordem de Sua Majestade, o nosso bem amado Rei irá recolher ao Convento de São Inácio, e fará um voto de castidade e de pobreza.
vous vous retireirez au couvent de San Ignacio, où vous ferez voeu de chasteté... et de pauvreté.
Sou assistente do reitor na Escola de San Ignacio e a publicidade seria...
Je suis l'assistante du principal de l'école San Ignacio et la publicité autour...
- É o meu primo, Ignacio.
- Mon cousin, Ignacio.
Encarava o número seis da Ignacio Riquere como meu, sem o partilhar com um estranho que falava inglês.
Convaincue d'avoir loué toute la maison je considérais le 6 Ignazio Riquere comme chez moi et ne souhaitais pas partager avec un inconnu
Ignacio Cervantes quando foi obrigado a deixar Cuba... ou melhor, quando os espanhois o expulsaram.
Ignacio Cervantes quand il devait quitter Cuba... ou plutôt, quand les Espagnols l'ont viré.
Pensei em San Ignacio.
Je pensais à San Ignacio.
No Sur, San Ignacio.
Non, San Ignacio.
Um pedido para falar com o Ignacio?
Pour parler à Ignacio?
Dois dos melhores generais do Ignacio, Martinez e Rojas deram o seu apoio ao Luna.
Les deux généraux d'Ignacio, Martinez et Rojas, sont passés avec Luna.
E o Martinez mandou prender o Ignacio e o seu vice-presidente.
Martinez a fait arrêter Ignacio et son vice-président.
O Ignacio tem o controlo da refinaria em Punto Fijo.
Mais ils ont pris possession de la raffinerie de Punta Fijo.
Morreram cerca de 36 pessoas e Ignacio está preso.
Une quarantaine de morts à déplorer et Ignacio a été mis aux arrêts.
Chamo-me Ignacio Rodríguez.
On était amis au collège, je m'appelle Ignacio Rodríguez.
- Ignacio Rodríguez.
- Ignacio Rodríguez.
O Ignacio?
Ignacio?
És mesmo tu?
Ignacio! C'est vraiment toi?
Ignacio, Martin...
Ignacio, Martín.
A propósito, já não me chamo Ignacio. Agora sou Ángel.
Au fait, je m'appelle plus Ignacio mais Angel.
Um actor não pode ter um nome como Ignacio Rodríguez!
On peut pas s'appeler Ignacio Rodríguez et être artiste.
- O Ignacio era...
- Ignacio était...
Bom, o Ignacio, antes de se chamar Ángel, foi meu companheiro no colégio.
Ignacio, avant de s'appeler Angel, était un camarade de classe.
Querido Enrique, sou eu, o Ignacio.
C'her Enrique, c'est moi, Ignacio.
Ignacio.
Ignacio.
Sou irmã do seu antigo aluno, Ignacio Rodríguez.
Je suis la sœur d'Ignacio, un de vos anciens élèves.
- Não se lembra do Ignacio?
Vous l'avez pas oublié?
Mas como o Ignacio foram poucos, tenho a certeza.
Mais pas beaucoup comme Ignacio.
Ignacio...
Ignacio...
O mesmo que o senhor, recordo o Ignacio.
Comme vous, je repense à Ignacio.
Não acredito que o Ignacio tenha morrido nem que sejas irmã dele.
Je doute qu'Ignacio soit mort et que tu sois sa sœur.
É um conto do Ignacio.
C'est une nouvelle d'Ignacio.
Mas antes, queria a sua opinião, porque além de ter sido professor de Literatura do Ignacio, é um dos protagonistas da história.
Mais je voulais votre avis avant. En plus d'être le prof de littérature d'Ignacio, vous êtes un des héros de l'histoire.
O Ignacio odiava-o.
Ignacio le haïssait.
- Ele nunca tocou ao Ignacio! - Não...
II n'a jamais levé la main sur Ignacio.
Diz ao Ignacio que sobrestima o valor deste conto. Não passam duma nojice!
Ignacio surestime ces pages, c'est de l'ordure!
Se tratámos tão mal o Ignacio, por que voltou no ano seguinte?
Si Ignacio était maltraité, pourquoi est-il revenu?
Acompanha-me, Ignacio.
Suis-moi, Ignacio.
E agora, Padre José Manuel, como prenda do seu aniversário, o Ignacio vai cantar uma das suas canções preferidas,
Et maintenant, père Manolo, comme cadeau d'anniversaire, Ignacio va vous chanter une de vos chansons préférées,
Quando quiseres, Ignacio...
Quand tu veux.
Não deixo o Ignacio sozinho consigo!
Je le laisse pas seul avec vous.
Vamos esquecer isto, Ignacio.
Oublions l'incident.
Não chores, Ignacio.
Ne pleure pas.
- Sim. Eu e o Ignacio vamos escrever o argumento.
Oui, Ignacio et moi, on va attaquer le scénario.
Está bem, Ignacio.
Entendu, Ignacio.
Por muito que te observe, não reconheço o Ignacio do colégio, aquele que adorava o "Cuore Matto" e tantas outras coisas...
J'ai beau te regarder, je reconnais pas Ignacio. Il adorait "Cuore Matto" et bien d'autres choses.
Tu não és simplesmente o Ignacio.
Tout simplement, t'es pas Ignacio!
Por que é que não sou o Ignacio?
Pourquoi je suis pas Ignacio?
É o Enrique, um colega de colégio do Ignacio.
Enrique, un camarade de collège d'Ignacio.
Sou a mãe do Ignacio.
Je suis la mère d'Ignacio.
O Ignacio falou-me muito de ti.
Ignacio m'a beaucoup parlé de toi.
Gostava de ver o quarto do Ignacio.
Je peux voir la chambre d'Ignacio?
E não sobrou nada dos escritos do Ignacio?
Et rien de ce qu'a écrit Ignacio?