Translate.vc / Portuguese → French / Im
Im translate French
211 parallel translation
Quero ler a carta. Diz aqui : "A menos que saia da cidade imediatamente..."
Ça dit ici, "À moins que vous ne quittiez la ville im..."
Uma vez, um homem deu-me im par de brincos.
Un gars m'avait donné des boucles en or.
- Este é o melhor que temos.
"Das ist das Höchste im Preis".
"Até breve, i... idi.."
"À bientôt, im... imbé..."
Como sempre, caso o senhor, ou qualquer outro da IM Force seja capturado ou morto, a Secretaria negará qualquer conhecimento sobre as suas acções.
Comme toujours, si vous ou l'un de vos agents étiez pris ou tués, le ministre niera toute connaissance de vos actes.
Mas, é claro, se você ou qualquer membro de sua Força IM ser capturados ou mortos, o Secretário negará qualquer conhecimento de suas ações.
Comme toujours, si vous ou l'un de vos agents étiez pris ou tués, le ministre niera toute connaissance de vos actes.
até que ponto você e John estão en... Não, não tenho o direito de te perguntar.
John et toi, êtes-vous profondément im- - Non, je n'ai pas le droit de demander.
_ im! Não _ e preocupe, minha querida, Eu vou nos _ irar daqui!
Mais je vais vous sorti'de là.
A operação M-I foi concebida pelos melhores estrategas.
Notre meilleur stratege a concu l'operation IM.
O acesso é IM863.
Le numéro d'accès est IM 863.
Im... possivel!
Impossible!
Viemos até aqui, assumimos o tempo, o risco, o esforço... para aceitar as coisas e causar boa im pressão... e você traz essa... vagabunda.
On vient jusqu'ici, on se donne tout ce mal pour faire bon impression, et tu amènes avec toi cette... traînée.
"In-alien..." Se se pudessem ouvir...
"Im-proscrit"... Si vous vous entendiez!
Sabes, acho isso... es-palha-fatoso.
Tu sais, c'est vraiment... im-paille-able.
Mas não ligamos. É o que os eleitores pensam. É isso que interessa.
Mais l'im portant, c'est ce que pense le public.
Não é só a conferência de im - prensa.
Votre conférence de presse ne va rien arrêter.
Não, conseguiste zero pontos com "im".
Non, tu as zéro point pour "IRAFE".
Não me impo-porta, não me im-im-po-porta
Ça m-m'est té-tégal
Um possível EM.
- Peut-être un IM.
Já arranjei im livro.
Il faut que j'y aille.
- Bolas! Está a ter um enfarte.
- Il fait un IM.
Levem-no e ponham-no num saco!
Étiquette'im et sac'im!
Totalmente desalinhadas
Umher im matten Streit. "
Im-S.
Pourquoi sap.
Vocês tenham cuidado, im?
- Soyez prudent vous deux en bas.
Outros dois do Narcan intramuscular.
Encore 2 de Narcan en IM.
vlad666 : sala de jantar, movel de carvalho, terceira parteleira
IM DE vlad666 : Bureau, placard, 3e étagère
Quinze minutos de dores no peito, hospitalizado há uma semana com um EM.
Se sent oppressé. IM, il y a 8 jours.
Concorrentes à competição Lar para a tenda do IM.
Inscriptions au concours de travail manuel à la tente du W.I. immédiatement.
Se mais gente estivesse no IM, não haveria tanta necessidade de drogas alucinogénias
Si plus de gens adhéraient au W.I., on réduirait de moitié le besoin en hallucinogènes.
Agora, ação na tenda principal, onde o júri do IM começa.
Et maintenant, suspense sous la tente principale, où les juges du W.I. ont délibéré.
Trazido pelo IM de Knapel e cozinhado por Chris Harper.
Présentée par la W.I. de Knapely et cuite par Chris Harper.
Sim, o calendário IM de mulheres nuas.
Ouais, le calendrier des vieilles peaux du W.I.
Há uns tempos, pedi ao John Clarke para vir falar aqui ao IM de Knapely.
Il y a quelque temps, j'avais demandé à John Clarke de venir nous parler ici au W.I.
à primeira vista, deveria parecer o vosso calendário clássico de IM.
À première vue, ça doit ressembler au calendrier W.I. classique.
Não queremos fazer nada sem a aprovação do comité nacional, não com a Knapely sendo uma orgulhosa IM, com uma reputação tão boa, bastando apenas um pequeno gesto de algumas pessoas rebeldes para arruinar a reputação que conseguimos todos estes anos...
Nous ne voudrions rien faire sans l'approbation du Comité National. Knapely est une section du W.I. à la réputation sans tache, il suffirait de la moindre action de la part de quelques rebelles pour ruiner cette réputation que nous avons mis des années...
O IM é para fazer o bem.
Le W.I. a pour but de faire le bien.
Ouça. Lamento incomodá-la no meio da conferência, mas há um assunto que surgiu no IM que me sinto na obrigação de a informar.
Je suis désolée de vous importuner en pleine conférence, mais il y a un problème dans ma W.I. et c'est mon devoir de vous informer.
Que por acaso é a presidente da federação nacional do IM.
Qui se trouve être la Présidente de la Fédération Nationale du W.I.
- De que IM são vocês?
- De quelle W.I. êtes-vous? - De Knapely.
Queremos fazer um calendário do IM que angarie dinheiro suficiente para comprar... uma cadeira, um banco, um sofá, ou... bom, na realidade, qualquer coisa...
Nous voulons réaliser un calendrier du W.I. destiné à récolter les fonds nécessaires pour acheter... un fauteuil, ou un siège, un divan, ou... n'importe quoi, en fait...
Só me juntei ao IM para fazer a minha mãe feliz.
Je ne me suis inscrite au W.I. que pour faire plaisir à ma mère.
De facto, sendo que é pouco provável que o George Clooney venha a Skipton Contar como foi a sua passagem pela série dos médicos, parece haver poucas razões para que eu me mantenha no IM.
Et vu qu'il est improbable que George Clooney vienne à Skipton nous parler d'"Urgences", il y a fort peu de raisons pour moi de rester au W.I.
Mas de repente... eu quis angariar dinheiro em nome do homem que eu amo, e para isso, tiro as minhas roupas para o calendário do IM, e se nos puder dar 10 minutos do seu tempo, Sra. Presidente,
Sauf que soudain... j'ai eu envie de réunir de l'argent à la mémoire d'un homme que j'aimais, et pour cela je suis prête à me déshabiller pour un calendrier W.I., et si vous ne pouvez pas nous accorder 10 minutes de votre temps, Madame la Présidente,
Im Cabaret, au Cabaret, ao Cabaret. E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Ej im-ta ew de-ja i...
On avait du sang jusqu'aux chevilles.
Repletos do melhor e do pior
Tun sich im Guten und Argen erlaben :
Presented by IM Pictures
Traduction :
lhe ponha um miligrama de vitamina K.
Un milligramme de vitamine K, IM...
Ajulgar por estas im...
Au vu de...
- O Narcan intramuscular não vai bem.
- Elle a du Narcan en IM.