Translate.vc / Portuguese → French / Imbeciles
Imbeciles translate French
1,223 parallel translation
Querem que Neo Tóquio caia nas mãos desses idiotas?
Vous croyez que je vais livrer Néo-Tokyo à ces imbéciles?
Está a comer-nos as papas na cabeça!
Il nous prend pour des imbéciles!
Seus idiotas, armados em machões.
Bande de machos imbéciles.
- Fora daquí, seus idiotas!
- Foutez le camp, imbéciles!
Idiotas.
Imbéciles.
Teríamos que ser idiotas para acreditar nesta invasão de palhaços.
On devrait être imbéciles pour croire cette invasion des clowns.
Certo, seus bandalhos. Saltem cá para fora.
Ça va, imbéciles, rompez!
- Balas estúpidas. - Vamos.
Imbéciles!
Por que será que os políticos tratam os outros como idiotas?
Pourquoi les hommes politiques prennent les gens pour des imbéciles?
Aposto que imensas famílias estúpidas comeram a pizza toda ontem à noite.
Je parie que des tas d'imbéciles ont mangé toute leur pizza hier.
Até parece que lhe pusemos molho.
Tu peux l'envoyer ailleurs, chez Steve et Marcie, au zoo, au bassin des imbéciles du Marineland?
Eu nunca sairia com nenhum desses idiotas.
Je ne sortirais avec aucun de ces imbéciles.
Espero que agora deixem de agir como imbecis.
Cessez d'agir comme des imbéciles.
Fiquem quietos, estupores!
Arrêtez de bouger, imbéciles!
Sede amigos, ingleses tolos!
Restez amis, imbéciles d'Anglais!
Calem-se.
Imbéciles!
O idiota do Lassard e a equipa estão a aproximar-se de mais.
Lassard et ses imbéciles sont trop près du but.
- Seus mongas.
- Bande d'imbéciles!
ldiotas!
Imbéciles!
Deus ouve até os mais extravagantes, mesmo que não tenham um pingo de inteligência.
Dieu apporte le réconfort aux plus dépravés, et même au dernier des imbéciles.
Ele forneceu o champanhe, idiotas.
Il a fourni le champagne, bande d'imbéciles.
Não sou daqueles estúpidos que julgam todos os americanos milionários.
Je ne suis pas de ces... imbéciles qui croient tous les Américains millionnaires.
- Onde é que encontraste estes idiotas?
- Où t'as déniché ces imbéciles?
Parvos de um raio.
Les imbéciles.
É para tolos.
C'est pour les imbéciles.
Eles são uns idiotas do caralho.
Ce sont des putains d'imbéciles.
Seus idiotas!
Imbéciles!
Não deixem que o irritem. Sr. Norman.
Ce sont des imbéciles.
A andar com bananas, é preciso pensar como eles.
Quand on fréquente des imbéciles, on le devient.
Parem com isso, seus palermas!
- Donne-la-moi! Arrêtez, imbéciles.
Saturado das rezas sussurradas de mães ajoelhadas, choros de recém-nascidos, e tolos, novos e velhos, impelidos para o bem sem nenhuma razão.
Plein de prières murmurées, de mères agenouillées, de bébés geignant, d'imbéciles de tout âge qui veulent faire le bien sans raison.
O Chiu ajudou-me a acabar com o Gangue dos Cabeludos em Kwangsi.
Imbéciles! Je vous présente M. Chau qui m'a été fort utile. Il m'a aidé dans la province de Guangxi.
- Idiota, todos nós temos espadas.
Imbéciles! Nous en avons tous!
Então, seus sacanas!
Imbéciles!
Alguém que me lembre na igreja no domingo de manhã... para agradecer a Deus por fazer tolos.
Rappelle-moi de remercier Dieu dimanche, d'avoir créé des imbéciles.
Não vamos crer num tonto qualquer, com a mania das sementes de alperce.
Non, on ne peut pas crédibiliser tous les imbéciles qui se présentent... - avec des poches pleines d'abricots...
Bem, eu também ajudei na sua educação, senhorita Hilary... e se é que eu mesmo digo isto... o Geoffrey não educa tolos.
J'ai participé à votre éducation, Mlle Hilary, et, si je puis m'exprimer ainsi, Geoffrey n'élève pas des imbéciles.
Não se dão conta, imbecis, que isso é precisamente o que eles querem?
Imbéciles, c'est ce qu'ils veulent!
Podem ser aliens a aproximar-se.
Pauvres imbéciles effrayés, sans vision ou volonté de se battre, mais nous...
Vamos?
A tous les imbéciles et toutes les dingues... passés, présents et à venir!
Problemas deste tipo não significam nada para eles.
De tels ennuis ne dérangent pas ces imbéciles.
Destruiremos a tirania da pasmaceira, mas não faremos isso com armas... ou chicotes... não, destruiremos nossos inimigos de outra forma.
Nous détruirons la tyrannie qu'exercent les imbéciles. Nous n'y réussirons pas avec des fusils ou des fouets. Nous détruirons
- Estou cansado destes burocratas estúpidos.
J'en ai marre de ces imbéciles de bureaucrates. On n'a pas notre mot à dire.
Este caso é frívolo!
C'est une affaire pour les imbéciles!
Agora desapareçam.
Laissez-nous, imbéciles!
Eles pensam que somos estúpidos?
Ils nous prennent vraiment pour des imbéciles.
Tragam esse Troféu! Traz-o de volta!
Bande d'imbéciles!
Oh, meu Deus... Arranquem esses sorrisos da cara!
Arrêtez de sourire comme des imbéciles.
Trabalho com idiotas.
Bande d'imbéciles.
Mostra-lhes o que fazemos aos idiotas!
Montre-leur le sort qu'on réserve aux imbéciles!
agora aprendi que o diabo não sabe mais que nós, os tolos
Ainsi, j'ai appris que le diable n'en sait pas plus que nous pauvres imbéciles.