Translate.vc / Portuguese → French / Impossible
Impossible translate French
22,908 parallel translation
Parecia impossível no início, mas quando podes analisar arquivos com 50 anos em duas horas, coisas interessantes podem vir ao de cima.
sonné impossible au premier abord, mais quand vous pouvez labourer à travers 50 ans de fichiers dans une couple d'heures, choses intéressantes peuvent se présenter.
No entanto, posicionou-se, deu um tiro impossível, e evitou todas as câmaras.
Pourtant, elle a réussi à se mettre en position, prendre un coup impossible, et d'éviter toutes les caméras de surveillance.
Não só ela faz um tiro impossível, mas fê-lo enquanto estava doente?
Pas seulement qu'elle a fais un tire impossible, mais elle l'as fais en étant malade?
É impossível responder a essa pergunta responsavelmente.
Il est impossible de répondre à cette question de façon responsable. ( des cris )
Impossível de rastrear.
Impossible a retracer.
Então é possível escapar.
Donc l'évasion est impossible.
A abordagem à força bruta está eliminada.
Une approche de force brute est impossible.
Há alguns anos, quando vi o potencial no fabrico de tecidos, os meus colegas pensavam que estava longe de ser prático.
Il y a plusieurs années, quand j'ai vu le potentiel dans la fabrication de tissus, mes collègues pensaient impossible la mise en pratique.
Isto tudo começou porque querias proteger o teu pai, por isso, tens estado numa posição impossível durante meses...
Tout ça a commencé parce que tu voulais protéger ton père, alors tu as été dans une position impossible pendant des mois...
Mesmo quando esteve entre a espada e a parede, fez o que pôde para apoiar-te.
Même dans une situation impossible, il a fait ce qu'il a pu pour te soutenir.
Mas é quase impossível de programar.
Mais c'est presque impossible à programmer.
Podem fazer tudo durante seis dias e noites, certo?
Rien n'est impossible pour six jours, pas vrai?
Estabeleceu expectativas tão altas, que nem sei se é possível atingi-las.
Il a mis la barre si haut qu'il est impossible de l'atteindre.
Ele acha que tem hipótese e tu sabes que isso nunca acontecerá, porra.
Il croit avoir une chance, et tu sais que c'est impossible, bordel!
Não tem de ser fácil para ser feito.
Ce n'est pas impossible pour autant.
- Isto não vai acontecer.
- Impossible.
O Aprendiz disse-me que era impossível.
L'Apprenti m'a dit que c'était impossible.
Vocês são impossíveis.
T'es impossible.
- Lamento, não é possível.
Désolée, impossible.
Pode crer. É impossível que ele não soubesse que você é uma fraude.
Vous avez parfaitement raison, parce que c'est impossible qu'il ne savait pas que vous étiez un imposteur.
Não é possível.
C'est impossible.
Para além do facto de ter estudado em Harvard, é impossível que ele tivesse contactado todas estas pessoas desde ontem à noite.
À part le fait que je sois allé à Harvard, il est impossible que vous les ayez tous contactés dans la nuit.
Não é possível que Harvard se tenha esquecido acidentalmente de incluir um estudante nesta lista.
C'est impossible qu'Harvard est accidentellement oublié d'inscrire un étudiant sur cette liste.
É impossível que a Jessica Pearson permita isso.
Impossible que Jessica soit d'accord. Elle n'a pas son mot à dire.
O que estás a pedir é impossível e não espero que o entendas porque nunca foste pai.
Ce que tu demandes est impossible et je ne m'attends pas à ce que tu comprennes ça, parce que tu n'as jamais été le père de quelqu'un.
Pu-los a todos numa situação impossível.
Je vous ai mis dans une situation impossible.
- É impossível.
C'est impossible.
Diz-se que é a marca do homem capaz de fazer o impossível.
Celui d'un homme capable de faire l'impossible.
Sim, você é capaz do impossível. Finalmente, algo em que concordamos.
Vous pouvez faire l'impossible, trouvez un sujet d'accord.
Boa sorte a identificá-lo. A DEA não sabe quem é.
Impossible de l'identifier.
Mas como isso não é possível, a resposta é não.
Comme c'est impossible, la réponse est non.
Achas isso impossível?
C'est impossible, pour toi?
Não há forma de a desembaraçar.
Impossible à démêler.
Mas, se há uma carrinha, não se consegue ver a partir do ar.
Mais s'il y a un van, impossible de le voir.
- Não posso repetir.
- Impossible.
Isto é impossível!
c'est impossible!
Este tipo de escutas da CIA são impossíveis de detetar, mas, se souber onde procurar, às vezes tem-se sorte.
Les micros de la CIA comme ceci sont impossible à relever, mais quand tu sais où regarder, des fois tu trouves.
No Afeganistão, nunca aconteceria.
En Afghanistan, ce serait impossible.
Vai ser quase impossível esconder da CIA que a recapturamos.
C'est presque impossible d'empêcher la CIA de découvrir qu'on vous a recapturée.
Este trabalho é impossível.
C'est un boulot impossible.
Ele não ia pagar os 5 milhões através da conta da empresa.
C'est impossible qu'il ait payé ces 5 millions avec le compte de l'entreprise.
Não pode ser!
Impossible!
Está bem?
Ca va? C'est impossible!
Não podemos.
Impossible...
É impossível identificar o sujeito.
C'est impossible d'identifier le gars.
Bem, tens razão. Será impossível de encontrar alguém com a minha intelectualidade especifica e os meus dons sexuais.
C'est impossible de trouver quelqu'un avec mes compétences intellectuelles et sexuelles.
Sei que parece impossível, mas, um dia estarás pronta para alguém.
Je sais que ça semble impossible, mais un jour tu seras prête pour quelqu'un d'autre.
Isso é impossível.
C'est impossible.
Vá lá, não é possível.
Allez, c'est impossible.
És impossível.
Tu es impossible.
Que tipo de médico é?
C'est impossible.