Translate.vc / Portuguese → French / Império
Império translate French
2,489 parallel translation
Navios britânicos navegaram para além dos limites do império. Navegando através dos cinco oceanos e em todos os cantos do globo.
Les navires britanniques partent vers les limites de notre empire, voguant sur les cinq océans et aux quatre coins du monde.
Alto tesoureiro e Príncipe do Sacro Império Romano,
Architrésorier et le prince-électeur du Saint-Empire romain,
Depois de vos termos levado da caça e da apanha de frutos, ao apogeu do Império Romano, recuámos. Para ver como se arranjavam sozinhos.
Nous vous avons libérés de la chasse et de la cueillette pour vous offrir Rome, puis nous nous sommes retirés pour vous voir à l'œuvre.
O meu pai tinha uma secretária de $ 10, um sonho e transformou-o num império.
Mon père avait un bureau de 10 $ et un rêve. De ça, il a bâti un empire.
Por um breve momento, você vai ser uma pioneira da tecnologia, uma emissária do Império Britânico, e provavelmente a vanguarda da medicina moderna.
L'espace d'un instant, vous serez pionnière de la science, émissaire de l'Empire britannique, et sans doute l'avant-garde de la médecine moderne.
O Império não se construiu num dia.
L'Empire ne s'est pas fait en un jour.
Nós compreendemos o que sente, mas lembre-se que nos últimos anos o nosso amado Pontífice, mesmo quando gravemente doente, continuou a dedicar-se ao seu império pastoral.
Nous comprenons votre état d'âme... mais vous vous souvenez sans aucun doute qu'il y a quelques années... Notre souverain pontife bien aimé, même en étant gravement malade,... continuait de s'occuper de sa mission pastorale
Os arqueólogos determinaram o grau de erosão que a Itália sofreu até à queda do Império Romano.
Les archéologues ont évalué l'étendue des dégradations lors de la chute de l'Empire romain.
O que foi novidade no Império Romano foi a irreversível acumulação de riqueza no topo da pirâmide económica.
Ce qui était nouveau avec l'Empire romain, c'était la concentration irréversible des biens au sommet de la pyramide économique.
Eu vou levar todo o teu império.
Je vais m'emparer de tout ton empire.
E nós sabemos que este império é muito poderoso.
Et nous savons que cet empire est très puissant
"Declínio e Queda do Império Romano" de Gibbons poderia ser um.
Le Déclin et la chute de l'Empire romain.
Depois apercebi-me, de que com um império tão vasto, tem de ter algum registo dele.
Je me suis rendu compte que, vu la dimension de votre empire, il vous était obligatoire de tenir vos comptes.
No início dos tempos, todos competiram para conquistar a China, cada um queria ter o seu próprio exército e o seu próprio império.
Au début de la République, les forces étrangères en Chine arment des factions pour faire avancer la colonisation.
- Que anedota. - Em honra do nosso grande Império.
Quelle plaisanterie en l'honneur de notre grand empire!
O Lex Luthor criou um império.
Lex Luthor a créé un empire.
A Zona Neutra entre a Federação e o Império Romulano.
La Zone neutre entre la Fédération et l'Empire Romuléen.
Por isso comecei a pensar neste pequeno império dele, certo?
J'ai réfléchi à son petit empire.
Há 300 anos, este lugar, os "Portões do Dragão",... era a capital do Império Xixia.
Il y a 300 ans, ce lieu, la Porte du Dragon, était la capitale de l'empire Xia.
E ali está o Império.
Et là, c'est l'Empire.
Estabeleceu-se no Minnessota. Construiu um império. Mas nunca gastou um centavo consigo mesmo.
Il s'est installé dans le Minnesota, il a bâti un empire, sans jamais rien dépenser pour lui.
Disseram-me que quando o império caiu, nós ficámos.
À la chute de l'empire, on est restés ici.
O Império, não é mau.
"Empire" - - ça va encore.
Sei que não é tão bom como o Império.
Je sais, ce n'est pas aussi bien qu'Empire.
Em 1913, enfrentámos o império Austro-Húngaro e derrotámo-lo.
En 1914, on a tenu bon contre l'Empire austro-hongrois et on l'a défait.
A guerra civil que assolava o Império Turco, acabou.
La guerre civile a brisé l'Empire ottoman.
A tua primeira tarefa é colocar uma escuta no casaco do Stanzler para que os teus amiguinhos do império malvado da carrinha possam ouvi-lo, enquanto vasculhas a casa.
La première tâche est de placer un mouchard dans la veste de Stanzler. Tes petits amis maléfiques dans le van pourront l'épier, pendant que tu fouilles.
Meu irmão, o Duque Ludovico, deseja unir-se a você, à Espanha, Veneza, Mântua, Siena, e ao Sacro Império Romano.
Mon frère souhaite se rallier à vous, à l'Espagne, à Venise, Mantoue, Sienne et au Saint-Empire Romain.
Sem um líder, o império do seu pai é apenas um prédio vazio em Moscovo.
Sans dirigeant, l'empire de votre père est un bureau vide à Moscou.
Se fosse preso por homicídio, - ele comandaria o seu império.
Vous allez en prison, il reprend votre empire.
A herdeira de Zetrov, o império milionário construído pelo seu pai, Nikolai Udinov, até ser assassinado.
L'héritière de Zetrov, le riche empire édifié par son père,
"Se pudesse voltar atrás, trocaria todo o meu império " por outro momento contigo. "
Si je pouvais revenir en arrière, je vendrais tout mon empire pour passer un moment avec toi.
Este homem, o Riley... quer que você reconstrua o império do seu pai?
Ce Riley voulait que vous repreniez les rênes de l'organisation?
És a herdeira de Zetrov, o Império multi-milionário construído pelo teu pai, Nikolai Udinov.
Tu es l'héritière de Zetrov, L'empire milliardaire construit par son père, Nikolai Udinov.
Irá reclamar o meu Império e governar Zetrov.
Elle va réclamer mon empire et diriger Zetrov.
Florença, ao lado do Embaixador do Sacro Império Romano.
Florence à côté de l'ambassadeur du Saint-Empire romain.
A policia nacional revolucionária. Alerta para toda a população, por incidentes provocados por antissociais em convênio com o império.
La Police Révolutionnaire Nationale met les citoyens en garde contre des incidents causés par des groupes antisociaux agissant de connivence avec l'Empire américain.
A herdeira do império corporativo Zetrov está viva.
L'héritière perdue de l'empire Zetrov est vivante.
Grave as minhas palavras, vou pôr toda a força do império Baron nesta investigação.
Je jure, l'empire Baron vous soutiendra dans cette enquête.
Edward Lomax, entediado herdeiro ao império de um barão ladrão e obcecado com o trabalho do Aleister Crowley, adquiriu um grimório genuíno durante uma viagem à Europa Oriental.
Edward Lowax, l'héritier ennuyé par un baron voleur d'empire et obsédé par le travail d'Aleister Crowley, se procura un authentique grimoire durant un voyage en Europe orientale.
O Iraque conseguiu cancelar grande parte da sua dívida com o apoio de um império.
L'Irak a réussi à radier une grande partie de sa dette, soutenu par un empire.
É o mesmo show de aberrações que sempre aparece quando um poderoso império começa a ruir.
Ce genre de divertissement malsain réapparaît juste avant l'effondrement des empires puissants.
Quando um império se sobrepôs a todos os outros.
Quand un empire se tenait au dessus de tous les autres.
Seguras nas tuas mãos o que construiu o império dos Thundercats.
Tu tiens dans ta main ce qui a construit l'empire des Thundercats.
Ele é o líder dum império corporativo cujo valor é maior do que a maioria dos países pequenos.
Il dirige un empire financier qui vaut bien plus que la plupart des petits pays.
No auge do Império Romano, alguns participantes empanturravam-se até à morte.
A l'ère de l'Empire Romain, certains participants auraient englouti jusqu'à en mourir.
E agora são relíquias de um império tombado.
Ce ne sont plus que des reliques d'un empire déchu.
A Ordem Real dos Cavaleiros Sagrados do Império Britânico :
L'Ordre Royal des Chevaliers Protestants de l'Empire Britannique.
Escondam as caudas! Não há nada que possamos fazer. Não sei se está ciente disso, mas nós irlandeses somos os negros do Império Britânico.
La queue entre les jambes! mais les Irlandais sont les Nègres de l'Empire britannique.
Imperio.
Impero.
Estávamos a terminar o Império e estávamos exaustos. Mas a Fox só via cifrões à frente e disseram :
mais Fox ne pensait qu'au fric.