Translate.vc / Portuguese → French / Injection
Injection translate French
1,131 parallel translation
Claro que há um antídoto que neutraliza imediatamente o vírus, uma vez injectado.
Bien sûr, il y a un antidote qui neutralise le virus sur simple injection.
Descobri maneira de lhe escapar, de ser eu mesmo sem ter de esperar pela injecção.
J'ai trouvé moyen de lui échapper et de devenir moi... sans attendre l'injection.
E a injecção mortal que dão depois do julgamento?
La peine de mort par injection.
Vamos pedir uma TAC não-contrastante à cabeça.
On lui fait un scan crâne sans injection.
- A injecção de B-12. Acertou num nervo.
- Avec mon injection de B-12.
Posso dar-lhe mais uma dose, mas já tem tanta cordrazina no corpo, pode ser mau para o metabolismo do bebé.
Je peux vous donner une autre injection de cordrazine, mais ça pourrait affecter le métabolisme du bébé.
Tenente... Se pode me ouvir, estou lhe aplicando uma injecção.
Lieutenant, si vous m'entendez, je vais vous faire une injection.
Injecção do LCL.
Injection du LCL.
Uma injecção de antibiótico e já pode sair daqui.
Une petite injection d'antibiotiques, et on le renvoie dehors.
Não com uma injecção, mamã.
Non, pas par injection, maman.
- E a injecção letal?
Je prendrais la corde. - Et l'injection?
- Injecção letal?
Une injection?
Só vou administrar o medicamento e declarar a morte. Não lhe vou pôr a intravenosa no braço.
Je vais juste prescrire l'injection et constater la mort, pas lui faire l'intraveineuse!
Injecção letal? Cadeira eléctrica?
Injection, chaise électrique?
Se ele não conseguiu a sua injecção no último mundo, pode estar a ficar um pouco desesperado.
S'il n'a pas eu son injection dans l'autre monde, il doit être désespéré. Je le serais si un champignon attaquait mon cerveau.
- Aguardar para impulso. Aguardar para aumentar taxa de injeção de deuterium.
Parez à augmenter le taux d'injection de deutérium.
Sr. Kim, estou a ponto de injetar em suas artérias.
M. Kim, je vais vous faire une injection dans l'artère. ça vous piquera légèrement.
Injete-me trioxina... vai me ajudar a respirar mais facilmente.
Faites-moi une injection de trioxine. ça devrait me soulager.
Uma injecção?
Une injection?
Deixa-me dar-lhe uma injecção.
Laissez-moi lui faire une injection.
Penso que ela foi injectada, anestesiada para não resistir e o suicídio foi encenado.
On a dû l'anesthésier avec cette injection pour ne pas qu'elle lutte, avant de mettre en scène son suicide.
A injecção que o Dr. Calderon lhe deu está a deixá-la pior.
L'injection qu'il lui a faite n'a fait qu'aggraver son état.
- Válvulas de admissão Edelbrock? - Nem mais.
- Injection Edelbrock?
Lustig voltará ao corredor da morte e a sua execução por injecção letal está marcada para 16 de Março.
Lustig regagnera la prison de Raiford... pour attendre son exécution par injection, le 16 mars.
Quero que te injectes.
Fais-toi l'injection.
Pega na seringa e injecta-te.
Fais-toi l'injection avec la seringue.
Faz o que tens a fazer... velhote.
Fais ton injection, l'ancien.
A agulha atrás do ouvido.
L'injection derrière l'oreille.
Temos uma boa inserção na órbita.
Bonne injection orbitale.
Recebido e aprovado.
Confirmons bonne injection 0-1.
Vamos fazer uma ressonância magnética.
Demande un IRM avec injection de gadolinium.
Ritmo cardíaco, tensão arterial, oximetria, hora da injecção de magnésio, colocação da via central, colocação de pacemaker.
Pouls, tension, saturation, heure de l'injection, voie centrale et sonde installées...
O doente entrou em paragem respiratória às 1 5h34, Catorze minutos depois da injecção de magnésio.
L'arrêt respiratoire du patient s'est produit à 15 h 34, 14 minutes après l'injection de magnésium.
Faz uma TAC abdominal com IV oral e contraste rectal.
Je veux un scan abdo avec injection et contraste paro-erectal.
- Não, mas ligue para a Respiratórias.
- Injection? - Non, appelez la pneumo.
- Medicamentos a caminho.
- L'injection est faite.
Se tinha as mãos atadas, como é que se pode ter dado um tiro?
S'il était attaché, comment s'est-il fait l'injection?
Da próxima vez que a vir, Shirley, vou estar ao seu lado, pronta para lhe dar uma injecção letal.
La prochaine fois qu'on se verra, je m'apprêterai à vous faire une injection fatale.
Irá receber a injecção letal no mês que vem na Penitenciária de Oswald.
Elle recevra une injection fatale dans un mois au pénitencier d'Oswald.
Uma injecção letal, soa-me a pasta! É indolor.
Pour l'injection mortelle, je prendrais des pâtes.
Estes medicamentos vão fazer a operação parecer um sonho bom.
Avec cette injection, l'opération aura l'air d'un rêve.
Dão-nos uma mistura de drogas via intravenosa.
Injection d'un cocktail de drogues par intraveineuse.
Fale-me sobre isso. A última injeção não fez efeito.
La dernière injection n'a rien fait.
Epi está dentro.
Je fais l'injection.
Uma injecção?
Une autre injection?
Temos pena.
Dommage. L'injection létale était derrière la porte numéro trois.
- Há alguma coisa sobre a injecção?
- Et l'injection?
Preparei uma injecção...
- J'ai préparé une injection...
- Uma injecção letal?
- Une injection mortelle?
do inferno ou da injeção letal?
De l'injection fatale?
Hipo.
Injection.