Translate.vc / Portuguese → French / Integrá
Integrá translate French
135 parallel translation
Tentaremos integrá-lo. Blood. "
On essayera de v ous trouver une place.
Infelizmente, a fonte não aparece no gráfico do Sr. Engenheiro-Chefe. Porque não é possível integrá-la na orografia do Rio Huveaune... ou dos seus afluentes.
Mais la source n'est pas dans le graphique de l'ingénieur en chef... car on ne peut pas l'intégrer dans l'orographie de l'Huveaune... ou de l'un de ses affluents.
Então ele começou a integrá-los para o processo.
Alors il a commencé à les utiliser.
Mostraremos como integrá-los à sua atual tecnologia de sensores.
Nous vous montrerons comment les intégrer à vos détecteurs.
Tentei integrá-lo na equipa no ano passado, mas estava ocupado a candidatar-se a presidente da turma.
Je l'aurais recruté l'an dernier mais il essayait d'être président.
Integra-se melhor no lar de um mercador abastado.
Il serait à sa place chez un riche commerçant.
As duas compõem um retrato único da Itália que é a Itália histórica, como produto da história e não podemos separá-las, uma integra a outra, explica a outra.
Les deux composent un portrait de l'Italie unique qu'est l'Italie historique, comme produit de l'histoire et on ne peut les séparer, l'une intègre l'autre, explique l'autre.
Há 42 anos que integra o rodeio.
Cela fait 42 ans qu'il fait partie de ce rodéo.
É demasiado eloquente, não se integra na nossa geração e as suas piadas são terríveis.
Il est un peu prolixe, il ne parle pas bien à notre génération, et ses plaisanteries sont nulles.
No meu tempo, era uma profissão integra.
De mon temps, l'honnêteté existait encore.
- Ele não se integra em equipas.
Il n'a pas d'esprit d'équipe.
Desde a última, Curzon Dax? Sei que um Trill integra a personalidade de cada novo anfitrião.
Dans un cas comme dans l'autre, je trahirais quelqu'un.
Que seja uma pessoa recta, integra, honesta, inteligente, transparente, cristalina.
Une personne honnête, propre, intelligente et claire comme du cristal.
Não, integra.
Non, l'lntegra.
O Grimes integra o Sid 6.7. Não tenho a mínima dúvida.
Matthew Grimes fait partie de Sid 6.7 J'en suis persuadé.
Você nunca será capaz de integrá-lo em seus sistemas.
Vous n'arriverez pas à l'intégrer à vos systèmes.
Por falta de tempo, não podemos descrever o processo na integra
Par manque de temps, on ne peut décrire le procédé intégralement
Para manter os 0 graus, o uniforme integra lasers optimizados com diamante.
Sa cryocombinaison utilise des lasers à diamants... pour le maintenir à - 18 °.
Uma coisa com classe, integra, assim as pessoas não se esquecerão de si.
Quelque chose qui a de la classe, de la droiture, pour vous rendre inoubliable.
O que acontece a seguir, é que um dia destes... quando estiverem fartos da imagem calma, integra, do Picker... um intrépido jornalista descobre isto por acaso.
Secundo, Le jour ou Les gens se Lasseront du numero vertueux de Picker, ou on voudra Lui couper Les ailes, un journaliste deterrera ces affaires.
Boucher integra a equipa que vai efectuar o pontapé de recomeço.
Et Boucher est dans l'équipe des botteurs.
Integra-te.
En rang.
Integra-te!
Dans le rang!
Alguém se integra?
C'est sûr, on est comme on est.
Os pais quiseram dar-lhe o nome de Hernán, mas nascera no ano em que o pai se juntara ao partido do governo e, influenciado por um nacionalismo repentino, optou por dar ao filho um nome asteca :
Ses parents avaient décidé de l'appeler "Hernán"... mais l'année de sa naissance, le père intégra le parti officiel... et soudainement pris d'un nationalisme exacerbé... il opta pour un prénom aztèque : "Tenoch".
Uma mãe que cuida dos seus filhos de muitos outros... tampouco é integra.
Une mère qui prend soin de ses enfants et de bien d'autres n'a pas non plus d'honneur.
Sra. Integra Hellsing...
Mlle Integra Hellsing...
Eu fui designado pela Sra. Integra para tomar conta de si.
Je travaille pour la famille Hellsing. Je suis chargé de veiller sur vous.
Não, neste momento, nada me agrada mais do que servi-la, Sra. Integra.
- Non, j'apprécie votre proposition, mais ma seule préoccupation est d'être à votre service, Sir Integra.
Voltaremos a encontrarmo-nos, Sra. Integra Wingates Hellsing!
J'attends notre prochaine rencontre avec impatience, Sir Integra Wingates Hellsing.
Sra. Integra. Todos os membros da conferencia estão aqui.
Baronne Integra, les chevaliers sont prêts pour la conférence.
Sra. Integra Wingates Hellsing... Os cavaleiros dos tempos modernos não usam apenas as suas espadas como armas.
Sir Integra Wingates Hellsing, les chevaliers des temps modernes disposent d'armes bien plus redoutables.
Integra. De acordo com o nosso relatório... A mais recente vaga de vampiros foi feita pelo homem...
Selon votre rapport, vous avez récemment eu affaire à des vampires artificiels créés par implantation d'une puce électronique.
Integra, não estás a menosprezar a situação?
Vous ne saisissez pas la situation, Integra.
Está a ir longe demais, Integra!
- Vous dépassez les bornes.
Integra?
- Integra.
Integra!
- Integra.
Hei, Integra!
Baronne Integra!
Mas que é que se passa Integra?
Qu'est-ce que ça signifie?
! Explica-te! Integra!
Nous attendons vos explications.
Sim, Sra. Integra.
Certes, baronne Integra.
A batalha da bala de carne! O Halconnen, o espírito Jackal... e o Walter, vão ás compras pela primeira vez... e a Integra come sashimi de Fugu e bebe 3 cervejas...
Walter va faire ses courses pour la première fois, et Integra mange du sashimi et boit trois bières.
Sra. Integra, o Castelo Bobhan era propriedade de uma companhia Japonesa... mas neste momento, está á venda em hasta pública.
J'ai vos infos. Le château de Boobhan appartient à une firme japonaise mais il est actuellement mis aux enchères.
Bem-vinda de volta Sra. Integra.
Bienvenue chez vous, baronne.
Já lá vai muito tempo, Integra.
Integra, ça fait si longtemps.
Não estás um bocado sozinha, por aqui, Integra?
Tu ne te sens jamais seule, ici, Integra?
Ela é a irmã mais nova da Sra. Integra.
La sœur cadette de la baronne Integra.
Sr. Walter, onde é que está a Sra. Integra?
- Walter. Integra est...
Não deves perturbar a Sra. Integra.
- N'essayez pas de la déranger.
Sra. Integra!
Integra!
Sra. Integra.
- Baronne.