Translate.vc / Portuguese → French / Interfere
Interfere translate French
294 parallel translation
Mas o amor que sinto por ele não interfere com o que sinto por você.
Mais l'amour que je lui porte n'enlève rien à notre amitié.
O comandante da unidade não interfere nos assuntos do navio.
Le chef de corps n'intervient pas dans les bateaux.
A menos que mudem a sua posição original... aquele monte interfere.
A moins qu'ils ne se soient déplacés. Ce monticule...
Sim, sim..., será como diz, mas Porquê interfere?
Oui, certainement. Mais que venez-vous faire là-dedans?
A patente não interfere nisto, mas é óbvio que se eu atravessar a linha, estarei em boa posição de recomendar qualquer um, ao mais alto nível, para uma condecoração póstuma.
Bon, le rang n'entre pas en compte dans ce cas, mais si jamais je franchissais les lignes, je serais très bien placé pour recommander quelqu'un pour une Victoria Cross posthume.
Queremos apenas garantir que nada interfere... com a sua completa satisfação durante a refeição.
Nous voulons simplement nous assurer que rien n'interfère... avec le plaisir de votre repas.
A utilização do telefone interfere com o rádio. Reparei na electricidade estática.
Quand ils téléphonaient, la radio grésillait.
Eles levam muito a peito quando um ex-yakuza interfere nos seus assuntos.
Ils acceptent mal qu'un ex yakusa se mêle d'une affaire yakusa.
- Interfere sempre. É polémico.
- Il s'immisce dans tout.
O árbitro interfere.
L'arbitre les sépare.
Interfere nas transmissões dele.
Brouille sa radio!
Agora interfere com o meu verdadeiro trabalho.
La nuit, ça me gêne pour mon vrai boulot.
Arra tem agora a bola. Tico quase interfere com o lance de Arra, mas ele consegue lançar.
Il manque de gêner son adversaire!
O pedi-te para tomar conta do bébé se não interfere-se com os teus planos
Je ne te demande d'être baby-sitter que si ça ne dérange pas tes projets.
A turbulência atmosférica interfere com as transmissões.
Les perturbations électriques dans l'atmosphère - font des interférences. - J'ai déjà vérifié ça.
A Ethel Marman interfere no radar russo.
Judy Garland brouille les radars russes.
É a segunda vez esta noite que o estúpido interfere.
C'est la deuxième fois ce soir.
O campo de radiação é tão forte que interfere com os nossos sensores.
Les champs radioactifs parasitent les détecteurs.
- Mas não interfere nos meus deveres.
- Mais cela n'empiétera pas sur mon travail.
- Porque não? - O que estou a dizer é, que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
En plus, c'est le moment rêvé pour faire du lèche-vitrine.
A minha bebida não interfere no meu trabalho.
Boire ne m'empêche pas de travailler.
Os asteróides contêm grandes quantidades de meklinita. Interfere em nossos sensores.
Les astéroïdes contiennent une grande quantité de méklinite, d'où l'interférence des scanners.
Não interfere no jogo.
C'est rien, ça changera rien.
Sejamos sinceros, o dinheiro interfere na relação.
L'argent dresse des barrières.
- Isso interfere com os nossos detetores.
- Cela pourrait brouiller les scanners.
Algo interfere com o processo de rematerialização.
Il y a des interférences dans le processus de rematérialisation.
Ele não interfere.
Ritter, c'est Ritter. Il me fiche la paix.
Isso não interfere em sua verdadeira vocação?
Ça ne nuit pas à votre vraie vocation?
Isso interfere com o teu horário habitual?
Ca contrarie tes habitudes?
Deteto uma singularidade na matriz quântica do planeta. Interfere com a deslocação dimensional.
Une singularité dans la matrice quantique empêche le déplacement.
Se estou a apertar de mais com ele, interfere e dá uns murros. eu vou te dizer, isto me faz sentir tão bem.
Si je squatte le ballon, déboule sur le terrain... et file quelques coups, ça fait un bien fou!
O tricorder é inútil. A ionização atmosférica interfere com a receção.
L'ionisation atmosphérique brouille les transpondeurs.
Nada interfere com isso! Nada!
Et ma vie privée n'a pas à entrer en ligne de compte!
Devolvendo o que interfere com ele... Calculo que a nave deve operar com uma fonte de energia similar.
Vu comment ils ont interféré, j'imagine que le vaisseau dépend d'une source d'énergie similaire.
Os veios de ouro são magnéticos qualquer que seja a carga eléctrica que interfere com o temporizador, deve ser da mesma polaridade que estes rochedos.
C'est un aimant naturel. La charge électrique qui brouillait le minuteur a la même polarité que ces rochers!
Algo interfere com o equipamento. O pórtico.
Le gateway génère peut-être un champ d'amortissement.
Explicas-lhe que fazes isto para o bem dela. Tem sido divertido, mas interfere com o trabalho, e tu não queres estragar a amizade, porque é o mais sagrado para ti.
Tu lui expliques que c'est pour son bien, que c'était super, mais que ça nuit au travail et tu ne veux pas gâcher une amitié à laquelle tu tiens beaucoup.
Mas já interfere com o meu trabalho, e quero preservar a nossa amizade. Sei que é tão importante para ti como para mim.
Mais ça nuit à mon travail et je ne veux pas gâcher cette amitié qui nous est si précieuse à tous deux.
Aconteceu algo ao Birkoff que interfere com a capacidade dele de proteger o pessoal?
Il s'est passé quelque chose qui influencerait la capacité de Birkoff à protéger nos équipes?
Para que é que interfere? Eu disse que tratava disso.
J'ai dit que je m'en occupais.
A lealdade é uma virtude mas no deserto nada interfere com a sobrevivência.
La loyauté est une qualité, mais dans le désert, rien n'interfère avec la survie.
Olhe, Miss Marple... No passado, a senhora proporcionou alguma ajuda á Polícia, e estamos gratos, mas, no julgamento, interferiu com o andamento da justiça.
Mlle Marple, dans le passé vous avez un peu aidé la police et nous sommes reconnaissants, mais au procès vous avez interféré avec le cours de la justice.
Se algum de nós interfere...
Si quelqu'un d'autre s'y mêlait...
Parece que nós não interferimos.
Nous n'avons pas interféré.
Bem, quando você nada, seu vestido interfere com as linhas do seu corpo.
- Oui.
Não interfere com o que está fazendo?
Ca ne vous dérange pas?
Interferiste pela última vez.
Tu as interféré pour la dernière fois.
- O que estou a dizer é, e isto não é um atiranço de modo e maneira nenhuma, é que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
Tu sais bien qu'on peut pas être amis. - Pourquoi?
Interferiste num plano bem delineado.
Tu as interféré dans un plan bien huilé.
No decorrer das suas experiências com o Doutor, acedeu algum dos programas do holodeck?
Avez-vous interféré avec les holoprogrammes? - Non.
Ela morreu porque se meteu no caminho!
Elle est morte parce qu'elle a interféré!