Translate.vc / Portuguese → French / Investigations
Investigations translate French
170 parallel translation
Vamos investigar.
Poursuivons nos investigations.
Para este incidente, peço a formação... de uma expedição para uma investigação completa.
Et donc, pour cet incident, je préconise la formation d'une équipe de recherche qui mènera les investigations nécessaires.
Depois de toda esta investigação, acreditou na Sra. Manion?
Et après toutes ces investigations, avez-vous cru Mme Manion?
Mas a investigação deste tribunal, nos mostra o contrário.
Nos investigations on révélé le contraire.
É o segundo polícia mais graduado do departamento de investigação.
C'est le numéro deux dans le département des investigations. - Et alors?
Sra. Horman, estive nas esquadras dos carabineiros no Departamento de Investigações, e até mesmo no Estádio Nacional e ele simplesmente não estava sob custódia deles.
J'ai été aux postes des carabineros, au service des investigations, dans le stade national... Il est évident qu'ils ne le détiennent pas.
Seguindo as investigações policiais... e um julgamento completo... foi o plenamente provado o crime de Mariana Pineda.
D'après Ies investigations de Ia police... et un procès en bonne et due forme... Ie crime de Mariana Pineda fut entièrement prouvé.
Estamos cientes dos vossos esforços, mas vejo-me forçado a pedir-vos que parem com essa investigação.
Nous sommes reconnaissants de vos efforts... mais désormais, je vous demanderai... de ne pas pousser plus avant vos investigations.
Tendes de esquecer essa investigação totalmente irrelevante.
Abandonne ces investigations ridicules.
E também lhes disse que você alertou Berenson desnecessáriamente, para a nossa investigação rebentando inútilmente o seu cofre.
Je leur ai aussi dit que vous avez inutilement alerté Berenson Sur nos investigations, en explosant son coffre!
Investigações Gittes.
Investigations Gittes.
Transferiram-no para a Escócia, o que dificultou seriamente a minha investigação do caso dele, daí apresentar esta moção para obter o devido acesso...
Ca retarde mes investigations. Je remplis cette demande afin de pouvoir...
Refere a seu trabalho recente, as investigações filosóficas e isso.
Et dans... vos récents travaux, comme les Investigations Philosophiques.
Nos dê tempo para descobrir o que está ocorrendo.
Nous écartons donc sa requête. Continuez vos investigations.
A obstrução de investigações do fbi é um crime.
Faire obstacle aux investigations du FBI constitue un délit fédéral.
O meu nome é Rafe Guttman, da Guttman Investigations.
Mon nom est, heu.. Rafe Guttman, Guttman Investigations.
- Lucsly. Agência de Investigações Temporais.
Département d'investigations temporelles.
Não quero ser visitado pelas Investigações Temporais ao chegar.
Je ne veux pas avoir la visite des Investigations Temporelles.
CENTRAL Federal Bureau of Investigations WASHINGTON, DC
SIÈGE DU FBI WASHINGTON
Federal Bureau of Investigations
FBI
Estas indiciações fazem parte de uma investigação iniciada há quase 4 anos.
Ces mises en examen sont le résultat... de quatre ans d'investigations.
Mas ele encorajou-o a tentar a sorte. A ver o que conseguia descobrir, certo?
Mais il vous a encouragé à tâter le terrain, à faire quelques investigations.
"Onde a polícia não chega, investigações Torrente."
"Torrente investigations partout où la police ne peut aller".
Então a investigação bloqueou, Não é?
Comme si quelqu'un s'acharnait à réduire vos investigations à néant.
Me custa levar em conta de seus tiroteios... e investigações, inquisições e interrogações.
J'ai du mal à me souvenir de toutes ces fusillades, enquêtes, interrogations, investigations.
E, nessa reunião, fui ordenado para não investigar mais.
On m'a alors donné l'ordre de ne pas poursuivre mes investigations.
Investigações de LA.
LA Investigations.
Investigações Angel.
Angel Investigations.
As investigações são. Isto é muito subtíl.
Meurtres, investigations, voilà ce que tu connais, mais ça, c'est bien trop subtil.
O atque às Investigações Angel, a chuva de fogo, bloquear o sol... Roubar a tua alma.
L'attaque d'Angel Investigations, pluies de feu, soleil occulté... vol de ton âme.
E fizemos mais bem aqui num mês que a Angel Investigations fez num ano.
Et nous avons fait plus de bien ici en un mois que Angel Investigations en un an.
A Fred obviamente aprendeu uma ou duas coisas aqui na Angel Inc.
Fred a appris quelques trucs chez Angel Investigations.
Não encontraste ninguém para investigar?
Vous n'avez pas constaté que quelqu'un faisait des investigations?
Tens uma conta das Olympian Investigations.
Cette facture que tu as reçue... Tu emploies encore des détectives?
Precisamos de uma série de detenções em grande. Utilizamos a Brigada de Diversão para os fazer sair da toca e a Força de Assalto para os apanhar.
Je pense qu'on a besoin d'un chef utilisant, la Decoy Squad pour les investigations et la Strike Team pour les arrestations.
- Não, não atendas... - Investigações Mars.
- Mars Investigations.
Os agentes da NSTB dizem que os motivos do acidente ainda estão a ser investigados.
Les officiels NTSP disent que cause du crash fait toujours l'objet d'investigations.
Segundo pior, ficas em serviço enquanto estás a ser investigada e alguém dos Assuntos Internos andará sempre em cima de ti.
Un peu moins pire, tu restes en service ici pendant la durée des investigations et quelqu'un des Affaires Internes te pourchasse constamment.
Uma vez que vou a abrir um escritório, vou precisar de ajuda. Investigadores, pesquisadores, jovens cheios de recursos.
Vu que j'ouvre un bureau, j'aurai besoin d'aide Investigations, recherches,...
Olá, fala a Veronica das Investigações Mars.
C'est Veronica de Mars Investigations.
- Investigações Mars.
- Mars Investigations.
Faço trabalhos privados.
Je peux faire des investigations privées.
Estou. Daqui fala Veronica Mars, das Investigações Mars.
Veronica Mars de Mars Investigations à l'appareil.
Acredite em mim, já fiz o bastante dessas investigações para saber que nenhuma camuflagem vai esconder quem eu sou, ou o que estou a fazer aqui.
Croyez-moi, j'ai fait assez d'investigations de ce genre pour savoir qu'aucun camouflage ne peut cacher qui je suis ou ce que je fais ici.
Os seus seguidores destacam que se manteve na vanguarda da investigação da SIDA e ponderam continuar a procurar por uma cura, não obstante aos pontos de vista que eram do domínio público.
Ses partisants soulignent qu'il reste à la tête de la recherche contre le SIDA, malgré les investigations publiques.
Guttman Investigations.
Allo? Guttman Investigations.
Guttman Investigations.
Guttman Investigations.
A maior parte da investigação criminal baseia-se na visão.
La plupart des investigations sollicitent la vue.
- e, e...
Ils veulent des histoires poignantes, des investigations de fond.
relacionados com inúmeras investigações a Wall Street.
Et les services secrets s'en servaient pour stocker 3000 à 4000 fichiers concernant de nombreuses investigations à Wall Street.
Investigações Mars.
Mars Investigations.