English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Invoco

Invoco translate French

179 parallel translation
Eu invoco a tua ajuda,
Seigneur des ténèbres, je t'appelle au secours.
Invoco-vos como dantes.
Je t'invoque comme dans l'ancien temps!
Invoco a protecção de Deus para este casamento.
Que Dieu protège ces noces.
Eu te invoco, em nome de Cristo, para que saias do corpo desse homem!
Je vous en conjure, au nom du Christ... Laissez le corps de cet homme dehors!
Deus Satã... Eu invoco-te... para me enviares um vingador... tão terrível... que a morte os arrancará de uma vez... para sempre dessa terra.
Dieu Satan, je te conjure de m'envoyer un vengeur, si terrible que la mort les effacera une fois pour toutes de la surface de la terre.
Eu invoco-te, Lord Satã!
Je t'en conjure, messire Satan!
E sempre que os invoco, isso consome parte de mim.
Et à chaque fois que je les invoque, une partie de moi se consume. Viens, Achmed.
E eu invoco e acalmo tempestades com este tridente.
Et que nous provoquons et calmons les tempêtes avec un trident, ce serait pratique!
Eu te invoco em nome do Padre Lankester Merrin.
Je viens te voir au nom du Père Merrin!
'Invoco o Céu e a Terra para que testemunhem que neste dia, te dei a escolher entre a vida e a morte, a bênção e a maldição.
" Que les cieux et la Terre soient témoins qu'en ce jour... je vous ai donné à choisir entre la vie et la mort... la bénédiction et la malédiction.
Eu, rei Minos de Tera Te invoco que saias do tempo e do espaço E te materialize no Caos.
I, roi Minos de Thira... appel à vous... à l'étape dans le temps et l'espace.
Então invoco o privilégio do jogador, e uso os seus dados da sorte.
Alors, je vais vous demander le privilège... d'utiliser vos dés porte-bonheur.
Invoco-lhe, oh Mari, Deus da Selva, Mari todo-poderoso, Mari onipotente.
Brise tout et livre-moi Nyanankoro.
Eu, Soma, o invoco. Quero encontrar Nianankoro. Ofereço-lhe em sacrifício, por meu martelo sagrado, o que me foi previsto :
Aujourd'hui, j'immole un albinos et un chien rouge pour mon pilon magique.
Não sou eu que invoco essa imagem, Sr. Holmes.
Ces pensées viennent sans que l'on demande.
na expressão do Sagrado Quadrado Taoísta, eu invoco a tua imagem.
Par l'expression du carré sacré taoïste, j'invoque ton image.
Na expressão do sagrado quadrado taoista eu invoco o teu espírito!
Par l'expression du carré sacré taoïste, j'invoque ton image.
Eu invoco a Chuva Ardente da Morte!
Que la "pluie brûlante" de la mort, vous inonde!
Padre, invoco o direito ao asilo.
L'abbé, j'implore droit d'asile!
Invoco... insucesso.
J'invoque... Raté!
Invoco...
J'invoque...
E como prisioneiros de guerra, eu invoco o artigo 39436175880932 / B do acordo das nações.
Et en tant que prisonniers de guerre, J'invoque l'Accord Multi-National, article 39436175880932 / B.
Invoco a Emenda 5.
Amendement 5.
E sobre os termos do estado Rich, invoco artigo in loco parentis para ser representante de Mestre Richie.
Et selon les termes de la succession, je suis in loco parentis, tuteur ad litem de Monsieur Richie.
Eu invoco um espírito.
Je vais invoquer un esprit.
- Invoco a quinta emenda.
J'invoque le 5ème amendement...
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... os poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Salut ô vous, gardiens des portes du Nord. Forces de la Mère et de la Terre, je vous invoque.
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... pelos poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Salut ô gardiens des portes du Nord. Forces de la Mère et de la Terre, je vous invoque.
Eu te invoco!
Je t'invoque, Manon.
Invoco o Direito de... Proclamação.
- Je réclame le droit de proclamation.
Depois de horas de trabalho, suor e esforço, eu invoco os poderes que darão vida à minha criatura.
Après des heures de labeurs, de sueur et de lutte, je convoque les pouvoirs à donner vie à ma créature.
Invoco a Sétima das Oito Leis!
J'invoque la Septiéme... des Huit Lois!
Invoco a Lei Sete Onde é que...?
J'invoque la Loi Sept. Oú vas-tu?
Eligor, eu te invoco.
Eligor, je t'invoque.
Invoco a voz de Confúcio.
Je somme la voix de Confucius...
Invoco os espíritos antigos de Szechuan... para que entrem no corpo de nossa voluntária.
J'invite les anciens esprits du Sichuan à investir le corps de notre volontaire.
Na minha aflição, chamo o Senhor e invoco o meu Deus e Ele ouviu a minha voz clamando o Seu templo.
Dans mon affliction, j'implore le Seigneur, mon Dieu et il entend ma voix suppliante.
Deusa das criaturas grandes e pequenas, eu invoco-te a retirares o feitiço.
Déesse des créatures, je te conjure de partir.
Nesta noite e a esta hora, invoco o poder antigo.
"Dans cette nuit, à cette heure, " Je fais appel aux pouvoirs anciens
Invoco o direito da primeira noite.
Je revendique le droit à la première nuit.
- Príncipe da Noite, eu invoco-te!
Prince des ténèbres, viens à moi.
Perséfone, invoco a terra e o fogo, a água e o fumo.
Perséphone, je t'invoque par la terre, le feu, l'eau et la fumée.
Perséfone, invoco a terra e o fogo, a água e o fumo. Erica.
Perséphone, je t'invoque par la terre, le feu, l'eau et la fumée.
Invoco a Quinta Ementa
Sous serment, juré
Por Buffy e por Tara, eu invoco.
Pour Buffy et Tara, je brûle ceci.
Espíritos de luz, invoco-vos.
Esprits de la lumière, je vous invoque.
Eu, Johannes Fausto, te invoco, Mefistófeles,
Moi, Johannes Faust,
Eu te invoco. "
Sarah?
Eu te invoco, Manon.
Je t'invoque, Manon.
Em nome de Godvyd e de Naw, invoco-te.
Au nom de Godvyd et Naw, je vous invoque :
O inferno de Satã e Belzebu foi o Guardião dos cadáveres, forças do ar, da terra, do mar e do fogo. Eu vos invoco.
Enfer de Satan et de Belzébuth, feu ardent des cadavres, forces de l'air, de la terre, de la mer et du feu, je fais appel à vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]