English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ipso

Ipso translate French

35 parallel translation
Meu querido amigo, provaste a minha teoria ipso facto.
Mon cher ami, vous avez prouvé mon point ipso facto.
Ipso Facto, Coitus Interruptus.
Ipso facto, coitus interruptus!
Claro que és. Então, ipso facto, não posso ser interessante?
Alors de par ce fait, je ne peux pas être intéressante?
Ipso facto, confiança recebida, responsabilidade dada e recebida.
Ipso facto : confiance accordée, responsabilité donnée et acceptée.
Ipso Facto et Manu Militari.
- Ipso facto et manu militari.
lPso ergo, isto é um carro de espião.
Ipso ergo, voiture d'espion.
Sim, bem. Você trabalha para o banco. O banco para mim...
La banque travaille pour moi, ipso facto, je suis votre patron.
Não literalmente. Não foi para me entreter.
Je fouinais ipso facto, mais juste pour me distraire.
"Ipso Facto Petrolo"!
Ipso Facto Patrolo!
Não sei se seria mau, ou bom ele morrer pois, como Lorde Protector, seríeis, ipso facto Rei de Inglaterra.
Vous savez, j'ignore si ce serait une chose mauvaise ou bonne s'il mourrait. Car, en tant que Lord Protecteur, vous seriez ipso facto, roi d'Angleterre.
Ipso facto, o carro é rebocado.
C.Q.F.D., la voiture s'est envolée!
- Não está a usar bem "ipso facto".
- L'utilisation de C.Q.F.D. est erronée.
Não ter feito nada não é mau, ipso facto.
Ne rien faire n'est pas mal, ipso facto.
Logo, o assassino temia ser reconhecido.
Il ne voulait pas être reconnu ipso facto...
"Logo", o assassino. Isso é húngaro? O nome não é "Logo".
"Ipso Facto le tueur..." C'est un Italien?
- E gastou esse dinheiro...
Et dépensait cette argent dans ipso facto, ad nauseam.
- Ipso facto, ad nauseam.
Désolé, Odenthal.
A minha investigação é "ipso facto" a primeira, na "ordo cognoscendi".
Ça rend mes recherches ipso facto prioritaires dans l'ordo cognoscendi.
Desculpa, mas uma Teoria da Grande Unificação, na medida em que explica tudo, explicará "ipso facto" a Neurobiologia.
Excuse-moi, mais une théorie de grande unification, en plus de répondre à toutes nos interrogations, expliquerait ipso facto la neurobiologie.
Então, ipso facto, não têm provas suficientes para causa provável para um mandado de prisão?
Dans ce cas... ipso facto, vous n'avez pas assez de preuves constituant le fondement d'un mandat d'arrêt.
De fato, o artefato tem que estar aqui.
Ipso Facto, l'artefact doit être dans l'arène.
Ipso facto p- -
Ipso facto...
Ipso facto... Arqueiro.
Ipso facto, Arrow.
Ipso facto, CQD, não sou o assassino dela.
De ce fait, je ne suis pas son meurtrier.
- É um caso clássico de...
Ipso facto, c'est un cas classique de...
Olhem, se vão ter uma discussão típica antes do casamento, eu e o Koldo vamos já embora, imediatamente.
Si vous devez avoir l'engueulade classique d'avant le mariage, Koldo et moi, on va vous laisser, ipso facto.
Significa que a miúda não foi arrastada da casa, ipso facto.
Donc la fille n'a pas été traînée hors de la maison, ipso facto.
Ipso facto.
Ipso facto.
"Omnia per ipsum facta sunt" "et sine ipso factum est nihil quod factum est."
Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est.
"In ipso vita erat et vita erat lux hominum."
In ipso vita erat et vita erat lux hominum.
Não os quero preocupar porque não devem estar habituados à liga principal, mas diz-lhes que há um grande alarido à volta do Sr. D. Brent, ipso facto, de todos na sua equipa.
Je ne veux pas les inquiéter, ils n'ont pas l'habitude de jouer dans la cour des grands, mais informe-les du grand buzz autour de D. Brent, et par conséquent, de chaque membre de son équipe.
Pela mesma razão... o local da queda deve ter um monte destas coisas que atraem o asteroide.
Ipso facto, conséquemment et en conclusion, le site doit regorger de cette matière qui attire l'astéroïde.
E a entidade da terceira pessoa é ipso facto, e pluribus unum.
Et la tierce partie est ipso facto e pluribus unum.
tivemos a oportunidade de ver o local e parece que depois das medidas. i.e.. por ex.. apesar de todas as medidas terem sido tomadas.
Nous avons examiné l'affaire avec soin... et nous semblons croire... i.e., à témoin, e.g., en lieu de... que malgré toutes... les mesures de précaution qui ont été prises... nous semblons croire qu'il est à peine nécessaire... pour nous de procéder à moins de recevoir un ipso facto... qui n'est pas négligeable en ce moment.
( ergo = logo )
Il ne s'appelle pas Ipso Facto, Randy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]