Translate.vc / Portuguese → French / Irmäo
Irmäo translate French
228 parallel translation
Aleluia, Irmäo Jeeter.
AIléluia, Frère Jeeter.
Obrigada, Irmäo Jeeter.
Merci, Frère Jeeter.
Irmäo Jeeter, acompanhas-me numa cançäo?
Frère Jeeter, te joindrais-tu à moi pour chanter?
Ora, aleluia, Irmäo Jeeter.
AIléluia, Frère Jeeter.
Senhor, salva o Irmäo Dude de Satanás e arranja um lugar para ele no céu.
Seigneur, sauve le Frère Dude de Satan et fais-lui une place au ciel. C'est tout.
- Aleluia, Irmäo Jeeter.
- AIléluia, Frère Jeeter.
Irmäo Jeeter hoje a voz falou comigo outra vez.
Frère Jeeter, la voix m'a parlé de nouveau ce coir.
Cala-te, Irmäo Jeeter.
Tais-toi donc, Frère Jeeter.
Isso é muito simpático da tua parte, Irmäo Jeeter.
Oh, c'est drôlement gentil de ta part, Jeeter.
Sabes o irmäo que tens.
Mais tu connais ton frère.
- O irmäo da Sheila. Tem uma ideia estranha de mim e dela.
Le frère de Sheila se fait de drôles d'idées.
Quero saber quando o meu irmäo, ela chega.
Je veux juste savoir quand mon frère elle arrivera.
Sò queria dizer-lhe que näo sou irmäo de Miss Winthrop.
Vous savez, je ne suis pas vraiment le frère de Miss Winthrop.
Irmäo, näo sei nem me interessa.
Je n'en sais rien et je m'en fiche.
Infelizmente, o meu irmäo foi dormir, há meia hora, com uma enorme...
Malheureusement, mon frère a dû se coucher il y a peu avec un gros...
O seu irmäo já näo trabalha para mim.
Voyez-vous, votre frère ne travaille plus pour moi.
Para começar, o seu irmäo tem muitas virtudes. È inteligente.
D'abord, je dirais que votre frère a de grandes qualités.
Sou o irmäo da rapariga mais desejada de Nova lorque. Tenho de estar à altura.
Je suis le frère de la fille la plus courtisée de New York.
- de ter visto o irmäo no ecrä.
Tant mieux. Je suppose que c'était le choc
O pai que trate do que deve tratar, que eu vou fazer a trouxa do meu irmäo, näo quero que lhe falte nada.
Vous occupez pas, père, le frangin je m'en charge, son paquetage ne bougera pas d'un pouce.
Que é isso, irmäo!
Oh, le vilain frangin!
Aperta a mäo ao teu irmäo.
Va dire bonjour au frère.
Näo, irmäo, foi um ar que lhe deu.
Non, mon gars, maintenant tu ne le reverras plus.
Envelheceste tanto, irmäo.
Mais ce que tu as vieilli, frangin.
Mataste o meu irmäo Piotre, mas näo te quero mal por isso.
Tu as tué mon frère Piotr. Tu veux que je te le rappelle?
Irmäo, foge imediatamente!
Mon frangin, va-t'en vite!
- É irmäo de minha esposa.
- C'est le frère de mon épouse.
Bem, sendo irmäo de minha mulher...
C'était le frère de ma femme.
- Entäo ajuda o irmäo cinco vezes.
- Alors aide son frère cinq fois.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarräo e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mäe velhinha e a irmä corcunda, e que era um filho e um irmäo muito dedicado.
A sa grande surprise, Rostov apprit ainsi que Dolokhov, cette tête brûlée, ce bretteur de Dolokhov habitait à Moscou avec sa mère et sa sœur infirme, et qu'il était le plus tendre des fils et des frères.
Paz, irmäo.
La paix, mon frère.
Querida Nathalie, como estou contente pelo meu irmäo, que encontrou a felicidade.
Ma chère Nathalie, sachez combien je suis heureuse que mon frère ait trouvé le bonheur.
- Tem família? - Um irmäo.
Vous avez de la famille?
- É o meu irmäo.
C'est mon frère.
Ainda te preocupas com o teu irmäo. A Mäe ia ficar orgulhosa.
Maman va être fière que tu t'occupes de ton frère.
O seu irmäo näo vai conseguir.
Votre frère n'y arrivera jamais.
Isso pode servir para si, mas o meu irmäo é diferente.
C'est peut-être comme ça pour vous mais pour mon frère c'est différent.
Näo me interessa se é seu irmäo.
Même si c'est un fils de p...
Os US $ 10.000 que o teu irmäo roubou no Banco de Val Verde.
Les 10000 dollars que ton frère a fauchés à la banque de Val Verde.
Diz-lhe que sou teu irmao.
Présente-moi a lui comme ton frere.
O meu irmao, morto.
Mon frere est mort.
Deem-lhe um tiro na nuca, como fizeram ao meu irmao.
Tirez-lui une balle dans la tete, comme a mon frere.
Uma alcateia contra um homem, como com o meu irmao, Juke.
Tous ensemble contre un seul homme, comme ils ont eu mon frere.
Receberam carta do vosso irmao. Pediu-lhes para vos verem e para vos darem conselhos.
Ils ont recu un mot de votre frere demandant leur opinion!
Quem imaginaria isso do Benny? Que irmao!
J'aurais jamais cru Benny capable de ca!
Ele, o seu irmao Hal e outro condenado, chamado Kobish, dominaram um guarda e fugiram sem leíantar suspeitas.
En compagnie de son frere Hal et d'un nomme Kobish, il a assomme un gardien et fui sans eíeiller l'attention.
Quero faIar-Ihe do seu irmao.
votre frere est mort!
Duas vezes que potranca homicida, Sinistra, tentou bater-me... e que blob, ele nao era nenhum irmao fraternidade, tambem.
Par deux fois, cette folle de Sinistra a essayé de me tuer, et la créature ne me voulait pas du bien non plus.
- O teu irmäo?
Ton frère?
Eu e o meu irmäo somos filhos de um pobre lavrador honesto.
Mon frère et moi nous sommes les fils d'un honnête fermier.
E o meu irmäo?
Et mon frère?