English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Istanbul

Istanbul translate French

367 parallel translation
Ele está na embaixada em Istambul.
Il est à l'ambassade d'Istanbul.
Mas você pode conseguir iludi-lo, Joel... tal como fez em Istambul.
Vous pourrez vous l'envoyer, comme celui d'Istanbul!
Isso foi em Istambul?
A Istanbul?
Localizei-o na casa dum General Russo... um Kemidov, num subúrbio de Istambul.
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul.
Bem, senhor, dizemos-lhe adeus... a não ser que queira fazer a viagem até Istambul connosco.
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à Istanbul?
Tudo começou a noite se chegou em Istambul.
Tout a commencé le soir de notre arrivée à Istanbul.
Em Istambul?
A Istanbul?
Pazar e Co., Istambul.
Pazar et Cie, Istanbul.
H-K-A-I em Istambul Tenho dificuldade.
H-A-K-I à Istanbul, que j'ai des ennuis.
istambul, Atenas, o Cairo...
Istanbul, Athènes, Le Caire...
"... de importantes informações secretas "o que indicaria uma falha na segurança... "... ou um acesso nazi "a documentos secretos... "... ou à possibilidade de " ter descoberto a chave
Colin Travers, un agent spécial du Bureau d'Intelligence Britannique quitta Londres par avion le lendemain matin, pour Istanbul.
O Coronel von Richter da contra-espionagem da Gestapo saiu de Berlim por avião no mesmo dia.
Travers et le Colonel von Richter arrivèrent à Istanbul le même soir A bord de l'Express Anatolien.
Um cargueiro com passageiros argentino, partindo de Istambul directo ao Rio.
Et pour les tickets? Deux compartiments 1ère classe, voitures séparées, sur l'Istanbul Express.
O director do banco pareceu-me extremamente curioso mais eu pude satisfazer a sua curiosidade em todos os aspectos...
A Istanbul, nous embarquerons sur le navire. Comment ça s'est passé pour la banque? Le montant du dépôt à fait sensation.
Moyzisch e eu apanhamos o avião. Ele terá de apanhar um ou outro.
Siebert, vous et Steuben prenez le train pour Istanbul ce soir.
Ninguém alguma vez encontra alguém em Istambul. - Há alguma coisa aqui?
Personne ne trouve jamais personne à Istanbul.
E o de Istambul chegará a tempo da apresentação.
Et celui d'Istanbul s'est annoncé.
Tenho uma passagem para Istambul num cargueiro para a semana que vem.
J'ai réservé une traversée sur un cargo pour Istanbul la semaine prochaine.
Escolhi uma rapariga adequada do Consulado Russo em Istambul.
J'ai choisi une fille au consulat de Russie d'Istanbul.
Que se apresente em Istambul dentro de 24 horas.
Envoyez-le-moi à Istanbul dans 24 heures.
Que você fosse a Istambul e trouxesse a máquina e ela para Inglaterra.
Que vous alliez à Istanbul... et la rameniez en Angleterre avec le cryptographe.
Nunca estive em Istambul.
Je ne suis jamais allée à Istanbul.
- Nunca esteve em Istambul? - Não.
Vous n'êtes jamais allée à Istanbul?
O vosso voo PA1 aterrou em Istambul.
Votre vol vient d'arriver à Istanbul.
Bem-vindo a Istambul.
Bienvenu à Istanbul.
Meu amigo, se quer mesmo o meu conselho, devia passar alguns dias agradáveis connosco aqui em Istambul, e depois... depois voltar para casa.
Mon ami, si je puis vous donner un conseil... passez quelques jours agréables parmi nous à Istanbul... et rentrez chez vous!
A Guerra Fria em Istambul não continua fria muito mais tempo.
La guerre froide ne va pas rester froide très longtemps à Istanbul.
Já tive problemas com ele. Mas manteve-se afastado de Istambul durante mais de um ano.
J'ai eu des ennuis avec lui dans le passé... mais il est resté hors d'Istanbul pendant un an.
Digamos que Istambul é uma cidade dura.
Disons qu'Istanbul est une ville sans pitié.
James, a vida em Istambul não será a mesma sem si.
James, la vie à Istanbul ne sera plus jamais la même sans vous.
Pensei que gastavas o tempo todo a perseguir mulheres sensuais em Bucareste e Istambul.
Je croyais que tu passais ton temps à poursuivre les belles femmes entre Bucarest et Istanbul.
Então, Colin. Deixas estas coisas para Istambul.
Enfin, Colin, garde ça pour Istanbul.
Lisboa, Nápoles, Istambul.
Lisbonne, Naples, Istanbul.
MARGEM ASIÁTICA DE ESTAM BUL
LA RIVE ASIATIQUE D'ISTANBUL
Bem, poderei descansar quando chegar a EstambuI.
Vous pourrez vous reposer à Istanbul.
Em EstambuI.
D'Istanbul.
- Estás a gostar de IstambuI?
- Ça te plaît, Istanbul?
O tribunal menor de IstambuI teve de acatar a decisão.
Le tribunal d'Istanbul a dû s'incliner devant la décision.
Tenho a nostalgia de Istambul nostalgia de Istambul eles deram-me 30 anos não tenho nada a perder...
Je broie du noir à Istanbul le cafard d'Istanbul on me colle 30 ans je n'ai plus rien à perdre...
Este é o caminho para IstambuI.
Istanbul, c'est par ici.
- Esta em Istambul em reportagem.
Il est bloqué à Istanbul.
Você era suposto estar em Istambul ontem à noite.
Vous deviez être à Istanbul hier soir.
Vais a Estambul?
Vous allez à Istanbul?
Como estava Istambul?
Et Istanbul?
Algum do movimento de saída aconteceu perto de Istambul com dois dos contactos do Kavali que temos vigiado.
Des déplacements ont convergé dans les faubourgs d'Istanbul avec deux représentants de Kavali que je surveillais.
Um velho truque que aprendi com um dervixe em Istambul.
Un derviche m'a appris ça à Istanbul.
Fascinante. Seja como for, os Americanos intercetaram uma série de mensagens de Istambul para uma ilha remota no Pacífico sul.
Les Américains ont intercepté une série de messages d'Istanbul à destination d'une île du Pacifique.
ISTAMBUL, TURQUIA
ISTANBUL, TURQUIE
Ficamos aqui especados, a verter lágrimas e chamando nomes uns aos outros... ou vamos para Istambul?
Ou partir à Istanbul?
Em Istambul, embarcaremos imediatamente.
un navire Argentin de passagers, d'Istanbul en direction de Rio.
Começou a 6 de Outubro de 1970 em Istambul, na Turquia.
Istanbul, le 6 octobre 1970.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]