Translate.vc / Portuguese → French / Iti
Iti translate French
46 parallel translation
Ninguém vai admitir que nunca me viu mais gorda. Ninguém se conhece nestas festas. - Tess...
Dans ces trucs, ils font tous semblant de se conna îtî re, alors que personne ne conna îtî tout le monde.
O Príncipe de Gales quer conhecê-lo.
Le Prince de Galles veut vous conna îtï re.
A empresa tem uma suite no Ritz Carlton. Dão-na à malta, como bónus.
La bo îtî e nous prête sa suite au Carlton comme récompense.
É a Dewey Stone que dá. Onde o Trainer trabalha.
Elle est organisée par la bo îtî e où travaille Trainer.
Tamanho familiar.
En bo îtî e familiale...
- Nada de "deve conhecer fulano". - Porquê?
Ni de "Vous devez conna îtî re Untel".
Duplicou a potência do sinal. Aumenta o valor da estação em 30 %.
Le doublement de la couverture signaux accro îtî la valeur de cette radio de 30 %.
Só tu é que sabes a verdade.
Tu es la seule à conna îtî re la vérité.
Tive de a fazer desaparecer.
Je l'ai fait dispara îtî re.
Gostas?
Ca te pla îtî?
Maçã para a professora.
Une pomme pour la ma îtî resse.
Com leite e açúcar, por favor.
Avec lait et sucre, s'il vous pla îtî.
Penso que o agente Mulder conhece o trabalho dele.
Je crois que l'agent Mulder conna îti son travail.
- Mas disseram-nos que deve ter sido ele.
- II para îti que c'est sûrement ses empreintes.
Um momento, por favor.
Un instant, s'il vous pla îti.
Nascemos apenas para morrer?
Ne na îti - on que pour mourir?
Será que nós também nos vamos extinguir?
Pourrions-nous, nous aussi, dispara îti re?
Tenho de me ir embora.
S'il vous pla îti.
- Disseram-me que ele está na psiquiatria.
- II para îti qu'il est en psychiatrie.
O Shroeder está a pintar a nossa caixa do correio.
Shroeder peint notre bo îti e à lettres.
Estão a pintar a caixa do correio porque a cor é Desert Sienna e não Desert Sage.
On repeint notre bo îti e parce qu'elle est coquille d'oeuf et pas coquille de noix!
Como o prato.
Comme la bo îti e.
Sim, não há nada de estranho aqui.
Tout para îti normal, par ici.
É assim tão importante que todos tenham uma caixa de correio da mesma cor?
C'est si important que toutes les bo îti es à lettres soient de la même couleur?
Consegue invocar a sua existência, consegue dar-lhe vida, mas não a consegue controlar.
Vous pouvez le faire appara îti re, lui donner vie, mais vous ne le contrôlez pas.
Não devias andar a beber ou a visitar clubes nocturnos.
Tu n'aurais pas dû aller en bo îti e...
Paige, abranda, por favor.
Doucement, s'il te pla îti.
Não estou interessada num limite pessoal.
S'il vous pla îti...
- Um, dois, três, - Dylan, preciso da tua ajuda. - quatro, cinco.
Dylan, va me chercher un oreiller en bas, s'il te pla îti.
Você não tem três filhos para alimentar, Ou preocupar-se com o futuro de um rapaz com 17 anos de idade... que quase se matou... ao conduzir vindo de um clube qualquer... com o seu amigo bebâdo de 30 anos sentado ao seu lado.
Vous n'avez pas d'enfants à élever, vous n'avez pas à vous soucier d'un fils de 17 ans, qui s'est presque tué sur la route en rentrant d'une bo îti e avec son petit copain ivre âgé de 30 ans assis à côté de lui.
Devo-lhe parecer mesmo uma idiota.
Ça doit vous para îti re idiot.
- Preciso que conduzas o carro, por favor.
S'il te pla îti. - Maman...
Podes ajudar-me? Por favor ajuda-me.
S'il te pla îti, aide-moi.
Beau! Beau, por favor, telefona a pedir ajuda!
S'il te pla îti, fais venir de l'aide.
Pensa! Por favor, não.
S'il te pla îti, non.
Vá para Miami, arranje um Cadillac e um desses rapazes de piscina carecas.
allez à Miami, payez-vous une cadillac et un gentil petit ma îtî re nageur.
Gostava de aprender mais sobre a tua cultura.
J'aimerais conna îtî re ta culture.
Se queres saber mais da minha cultura, tira o cão da mesa.
Si vous voulez conna îtî re ma culture, enlevez ce chien de Ia table.
Eu sei que as coisas podem ficar negras, mas coragem não é a ausência de medo.
Tout ça peut para îtî re effrayant, mais être courageux n'est pas ignorer Ia peur.
É a presença de medo, e no entanto a vontade de continuar.
C'est conna îtî re Ia peur tout en ayant Ia volonté de continuer.
A tua cara não me é estranha.
J'ai l'impression qu'on se conna îtî.
O corpo dele chegou à morgue numa caixa.
Son corps est arrivé dans une bo îti e.
Isto pode parecer descabido, mas eu corro perigo, e o meu bebé também.
Ca peut para îti re bizarre, mais mon bébé et moi sommes en danger.
- Como é que conhece o agente Crane?
- Comment le conna îti - il?
Não conhece.
Il ne le conna îti pas.
Não parece justo agora. Não está certo. Acabar assim.
Ca vous para îti juste et normal d'en arriver là?