Translate.vc / Portuguese → French / Ivanhoe
Ivanhoe translate French
81 parallel translation
- "Ivanhoe".
Ivanhoé.
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
Au 12e siècle, la 3e croisade est sur le point de s'achever lorsque le chevalier saxon Wilfred de Ivanhoé entreprend sa propre croisade.
Mas a fé de Ivanhoe de que o seu rei ainda vivia levou-o em uma busca interminável de castelo para castelo até que, finalmente, ele chegou à Áustria.
Mais persuadé que son roi est en vie, Ivanhoé s'est mis en tête de le retrouver. Le voici qui arrive en Autriche.
- Paz, cabeça quente. Queres que matem Ivanhoe?
- Je ne vais pas tuer Ivanhoé.
- Ivanhoe morreu na Terra Santa. - O trovador é Ivanhoe.
- Ivanhoé est mort en Terre Sainte.
Ivanhoe desafiou o seu pai quando ele foi para a guerra.
Cédric a renié Ivanhoé lorsqu'il est parti en guerre.
Irei ver porque guia os Normandos a seu pai antes de concluir algo errado de Sir Ivanhoe e Cedric.
Je veux savoir pourquoi il conduit ces Normands chez son père, avant de médire de Ivanhoé ou Cédric.
Ivanhoe.
Ivanhoé...
- Ivanhoe, você está em apuros?
- As-tu des ennuis?
Ele chamava-se Wilfred de Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
- Ivanhoe?
- Ivanhoé?
Então eu dou-te o desafio que Ivanhoe daria a você se aqui estivesse, senhor cavaleiro.
Je relève votre défi en son nom. Il l'aurait fait s'il avait été présent.
A Ivanhoe.
À Ivanhoé.
- A Ivanhoe. - A Ivanhoe.
À Ivanhoé!
Ivanhoe nem sempre foi um estranho nesta sala.
Ivanhoé n'a pas toujours été un étranger.
Seja cauteloso, Ivanhoe.
Sois prudent.
Sir Ivanhoe, ouvi um velho urso e um jovem urso a grunhir.
J'ai cru entendre un ours et son ourson grogner.
- Mas, Sir Ivanhoe, não tenho cavalo.
- Mais je n'ai pas de cheval!
- Eu ouvi o bobo chamar-lhe "Ivanhoe".
- Votre écuyer vous appelle Ivanhoé.
Mas Ivanhoe é o filho de Cedric, Cedric disse que estava morto.
Mais le fils de Cédric est mort.
Eu não sou um homem rico, Sir Ivanhoe.
Je ne suis pas riche.
Esta é a primeira vez que eu toco uma mão saxã na amizade, Sir Ivanhoe.
Je n'ai jamais tendu ma main à un Saxon en signe d'amitié.
Oh, vá em frente, Sir Ivanhoe, enquanto eu ainda estou com coragem.
Allez-y, avant que le courage ne me fasse défaut.
- Sir Ivanhoe?
- Ivanhoé?
Por Ivanhoe.
Pour Ivanhoé.
Wilfred de Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
Ivanhoe? Aqui na Inglaterra?
Ivanhoé?
A quem Ivanhoe homenageou com a sua lança no galanteio hoje?
Qui Ivanhoé a-t-il salué aujourd'hui?
- Não muito longe do dinheiro, se eu conheço Ivanhoe.
- Tout près de l'argent, à mon avis.
Mas o mais importante, quero Ivanhoe não importa o que custe.
Mais retrouvez d'abord Ivanhoé, - à n'importe quel prix.
E no entanto eu te amo, Ivanhoe com toda a ânsia deste mundo solitário.
Mais je vous aime, Ivanhoé, du fond de mon cœur esseulé.
Minha filha trouxe-o aqui e tem tratado a sua ferida, Sir Ivanhoe.
C'est ma fille qui vous a amené ici pour vous soigner.
- Sir Ivanhoe Os chacais de John estão em cima de você.
- Ivanhoé, Jean a lâché ses chacals.
- Sim, Sir Ivanhoe.
- Très bien.
- E Ivanhoe?
- Et Ivanhoé?
Uma vez Cedric detido, apagaremos Ivanhoe.
Nous débusquerons Ivanhoé ensuite.
Deixei Ivanhoe ao seu cuidadi até que o seu ferimento fosse curado.
J'ai laissé Ivanhoé à vos soins jusqu'à sa guérison.
Vai ver Ivanhoe em York?
Verrez-vous Ivanhoé à York?
Milord, é Ivanhoe.
Milord, c'est Ivanhoé.
- Ivanhoe.
- Ivanhoé...
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
Par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare prisonnier.
Você não nos engana, Ivanhoe.
Quel est votre dessein?
- Você pagará, Ivanhoe.
- Vous vous acquitterez en temps voulu.
Ivanhoe! Ivanhoe!
Ivanhoé!
Eu ouvi a voz da Ivanhoe.
J'ai entendu Ivanhoé.
Se o Príncipe João magoar Sir Ivanhoe que cada saxão seja amaldiçoado e se arruine e perca a cabeça.
Si le prince Jean lui fait du mal, la malédiction de tous les Saxons sera sur vos têtes.
Entre. Entre, Sir Ivanhoe.
Suivez-nous, Ivanhoé.
Você rejeita-me por causa de Ivanhoe, não?
Vous aimez Ivanhoé, n'est-ce pas?
Traga Ivanhoe à muralha.
Faites monter Ivanhoé.
Cedric o deserdou. Ele nunca iria voltar, a menos que ele e seu Pai se tenham tornado traidores.
Jamais Ivanhoé ne pourrait s'allier aux Saxons.
Ele era meu filho.
Ivanhoé était mon fils.