Translate.vc / Portuguese → French / Jagermeister
Jagermeister translate French
33 parallel translation
- Eu... e uma garrafa de Jagermeister! Não.
Moi et une bouteille de Jagermeister.
- "Jagermeister Cristal".
- Jägermeister et Cristal.
Dezoito shots de Vodka. Não é boa ideia.
18 shots de Jagermeister ( * )...
Matamos uma garrafa de Jagermeister. Será que conta?
On a descendu une bouteille de Jägermeister.
Querida, devia lavar-te a tua boca com Jagermeister.
Je devrais te rincer la bouche au schnaps.
- O que é Jagermeister?
- C'est quoi le Jägermeister?
Jagermeister.
Du Jägermeister.
É como o espectáculo aéreo Jagermeister.
On aurait dit le spectacle aérien Jägermeister.
Não recusava uma Jagermeister.
Je ne dirais pas non à un peu de Jagermeister par contre.
O suor dos peitinhos jovens misturado com Jagermeister e humidade do mangue, a balançar para alegria dos tolos.
La sueur de leur jeune poitrine mélangée avec de la liqueur et l'humidité du bayou, trépignant pour de l'or maudit.
Esta coisa patética que viste antes é o preço de ter uma identidade, que gosta de Jagermeister e Dubstep.
La chose pathétique que tu as devant toi est le prix à payer pour entretenir un informateur qui aime le Jagermeister et le Dubstep.
Partiram-me a mesa de vidro com uma garrafa de Jagermeister.
Ils ont brisé ma table en verre avec une bouteille de Jagermeister.
Nesse caso eu sou quase especialista em garrafas Jagermeister.
Dans ce cas-là, je suis la référence en matière de Jägerbomb.
- "Cristopher, não bebas isso."
Christopher, pose la Jagermeister...
Uma Jägermeister, talvez?
De la Jägermeister, peut-être?
Está bem, um Jägermeister e uma gelatina de vodka.
Très bien, je veux une Yaegermeister et un verre de Jell-O.
Há por aí mais Jägermeister?
Y a pas de l'alcool fort quelque part?
Há uns anos, no Colorado estava a tentar impressionar uma amiga e eu bebi Jãgermeister...
Il y a des années, au Colorado, j'essayais d'impressionner une amie et il y avait du jägermeister et j'ai signé en tant que réservistes de l'armée puis j'ai oublié.
Não queria que sujasses as tranças.
Je ne voulais pas que tes tresses sentent le Jägermeister.
Vamos pedir licor.
On va commander des shots de Jägermeister.
Por um tempo limitado, temos o prazer de lhes apresentar... o nosso churrasco, com costelas em mostarda, e manteiga de amendoim envolto em folhas de camomila, com fatias de pepino em conserva servido com salada e guarnição de arroz.
Oui. Pour une durée limitée, nous sommes fiers de vous présenter nos travers de porc au barbecue, marinés au raifort, à la moutarde et au beurre de cacahuète, servis avec une infusion au Jägermeister saupoudrée de feuilles de camomille, et accompagnés d'une salade de pissenlits, sur un lit de riz.
Sim, bem, eu costumava beber Jägermeister.
Eh ben... je devais boire comme un trou, dans ce temps-là.
Um "Jägermeister".
Une Jägermeister!
Ontem à noite, no telhado, antes de sairmos, eu meti uma coisa no nosso Jägermeister.
L'autre soir sur le toit, avant qu'on ne sorte, j'ai mis un truc dans la Jägermeister.
Conhaque, Gin, Jägermeister?
Cognac, eau-de-vie, Jägermeister?
Meus, tenho de ir afogar as mágoas com um shot de Jägermeister.
Je dois aller noyer mon chagrin dans l'alcool.
Daniel von Jägermeister.
Daniel Von... Jägermeister.
Quatro cervejas, Jägermeister, e um aquário, por favor.
De canne-verge? Coquin! A plus.
Deixa ver... Tem Whisky, Gin, Jägermeister...
Scotch, gin, Jägermeister...
Que é, Jägermeister?
C'est quoi du Jägermeister?
Queres que compre um cinto daqueles e também venda bebidas?
Je vais devoir aussi m'occuper des tournées de Jägermeister?
O Jägermeister, pá...
Tu sais...