Translate.vc / Portuguese → French / Jeux
Jeux translate French
6,222 parallel translation
E um recreio.
Et une aire de jeux.
Podes mandar até miúdos para os Jogos, para manter os distritos sob controlo.
On peut envoyer des gosses aux Jeux pour garder les districts en ordre.
Não quero mais jogos.
Plus de Jeux.
Nos primeiros Jogos...
Pendant les premiers Jeux
Nos primeiros Jogos achei que estavas a tentar ajudar os Profissionais a matar-me.
Dans les premiers Jeux, je pensais que tu aidais les Carrières à me tuer.
Tive o privilégio de conhecer... Uma rapariga simples da periferia do Distrito 12... Que sobreviveu aos Jogos da Fome e à 75ª Edição.
J'ai eu l'honneur de connaitre une jeune fille du District 12 qui a survécu à deux éditions des Jeux et qui a réussi à transformer des esclaves en armée.
Eras Estilista nos Jogos.
Tu étais styliste dans les Jeux.
A forma como ela te beijou na 75ª Edição.
Sa façon de t'embrasser aux Jeux de l'Expiation.
Em vez destas execuções bárbaras... Organizamos uma edição simbólica dos Jogos.
Au lieu de ces exécutions barbares, on organise une dernière édition des Jeux.
E ainda dizem que ninguém vence os Jogos.
Et on dit que personne ne gagne les Jeux.
Mas há jogos bem piores de se jogar.
Mais il y a des jeux bien pires.
Pode ser apreciada em jogos de vídeo, programas de TV, livros, filmes.
Ils s'en abreuvent dans les jeux vidéo, les livres, les films.
- E jogos e balões...
- Des jeux et des ballons...
TORNEIO MUNDIAL DE VIDEOJOGOS DE 1982
CHAMPIONNATS DU MONDE 1982 DE JEUX VIDÉO
Bem-vindos jogadores, ao 1º Torneio Anual Mundial de Videojogos.
Bienvenue, chers joueurs, aux premiers championnats du monde annuels de jeux vidéo!
Eras um ás nos videojogos, mas é inútil agora.
Tu assurais aux jeux vidéo, mais ça vaut plus rien.
Jogávamos bastante numa casa de videojogos, que era um estabelecimento fora de casa onde se ia com os amigos, ouvia-se música, muitas miúdas.
Des jeux de salles d'arcade. Un local hors de chez soi où on allait entre amis, pour la musique, les jolies filles.
- Videojogos. - Videojogos.
De jeux vidéo.
É o meu conselheiro pessoal... de técnica em videojogos. É o Sam Brenner.
C'est mon vieux conseiller technique en jeux d'arcade, consultant en...
Lembras-te do vídeo do evento e de todos os jogos que foi posto numa cápsula e enviada para o universo à procura de vida extraterrestre?
Et que la cassette des jeux avait été mise dans une capsule et lancée à la recherche d'extraterrestres?
É como os antigos videojogos, Sr. presidente Chewie.
C'est comme les jeux vidéo d'antan, M. Chewie Président.
O Sr. Lamonsoff e o Brenner concordaram em partilhar os seus conhecimentos em videojogos com sua equipa.
MM. Lamonsoff et Brenner ont accepté d'apporter leurs compétences en jeux.
Sou apenas um falhado que é bom em videojogos antigos.
Un loser doué pour les vieux jeux vidéo.
Não vos ameaçámos! Viram filmes de jogos antigos.
On vous a pas menacés, on vous a envoyé de vieux jeux!
Há livros e jogos e...
- des livres, des jeux...
Não achas estes jogos um bocado estúpidos?
Tu ne penses pas que ces jeux sont un peu stupides?
FESTA DIVERTIDA AQUI LANCHINHO JOGOS FESTA
C'EST LA FÊTE BOUFFE JEUX PLAISIR
Que comecem os jogos.
Que les jeux commencent!
A minha sala de diversões.
Ma salle de jeux.
Quero levar-te para a minha sala de diversões.
Je veux t'emmener dans ma salle de jeux.
Quero-te na sala de diversões dentro de 15 minutos.
Je veux que tu sois dans la salle de jeux dans 15 minutes.
Ainda jogam jogos de vídeo.
dégaine de petits garçons, jeux vidéo...
É que eles agora são incríveis...
Les jeux sont devenus géniaux.
- Um jogo é um jogo. Mas isto...
On a nos jeux, mais ça?
Porque, como tu disseste há bocado, na Segunda de manhã, vou voltar à minha secretária, a jogar jogos de computador e ninguém vai saber de nada.
- Benji. Car comme tu l'as dit plus tôt, Je serai de retour à mon bureau lundi matin, à joué aux jeux vidéos ni vu ni connu.
Gostas de jogos.
Vous aimez les jeux.
O meu avô era estofador em Harlem.
Mon grand-père organisait des jeux truqués à Harlem.
A cidade é o nosso recreio.
Et toute la ville était notre aire de jeux.
Sim, andamos a ver se expulsamos os imitadores. Mas são imensos.
On se passerait des jeux de rôle, mais ça plaît beaucoup.
- Sou muito bom. Quem se segue?
Les jeux, c'est dans mes gènes.
Ele não tem tempo para jogos inúteis.
Pas le temps pour les jeux futiles.
Lee, anda. Temos jogos lá embaixo.
Viens, on a plein de jeux, en bas.
Espera. Para naquele parque.
Arrête-toi à l'aire de jeux.
Destrói os videojogos.
Tu détruiras nos jeux.
O doutor Deb sabe sobre as tuas prostitutas, e as tuas apostas, e os teus charutos?
Est-ce que Dr Deb sait pour les prostituées et les jeux et tes cigares?
Não estou aqui para brincar.
Je ne suis pas là pour jouer a des jeux de gamins.
Acabaram-se os jogos.
Plus de jeux.
Podes jogar jogos de vídeo, E tu podes chorar pelo namorado quando voltarmos para casa.
Tu pourrais jouer aux jeux vidéo, et toi tu pourrais pleurer sur ton petit ami à la maison.
E consegui entrar nos Jogos de Verão e de Inverno de BC, para atletas com deficiências.
J'ai participé aux Jeux paralympiques du Canada en Colombie-Britannique pour les athlètes atteints d'un handicap.
Faça os seus truques de salão noutro lugar, Sr. Holmes.
Réservez vos jeux de salon à d'autres, M. Holmes.
Jogo muitos videojogos.
Je joue souvent à des jeux vidéo.