Translate.vc / Portuguese → French / Jorge
Jorge translate French
763 parallel translation
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra...
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes.
Viva Rei Jorge.
Et roi Georges?
O Rei Jorge?
Le roi Georges?
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Capitaine Cook dit... que roi Georges venir sur prochain bateau.
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
Capitaine Cook dit... "Si roi Georges vient pas, il envoie chapeau."
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
Avec les compliments de Sa Majesté le roi Georges III.
Já me despedi do Bligh. E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
J'ai dit adieu à Bligh... j'ai donné des cadeaux pour roi Georges.
- Bom dia, dão Jorge.
- Bonjour, M. Jorge.
Ajuda-o, Jorge.
Aide-le, Jorge.
Jorge, não podemos deixá-lo aqui, ele tem de vir...
Il faut qu'on l'emmène au...
Um cossaco do Don, cavaleiro da Ordem de Säo Jorge.
Cosaque du Don. Chevalier de la Croix Saint-Georges.
Eis o nosso cavaleiro de Säo Jorge.
Le voilà, notre chevalier de la Croix Saint-Georges.
Tradução JORGE PEREIRA DE CARVALHO
Adaptation :
Se São Jorge tivesse matado uma libélula ao invés de um dragão quem se lembraria dele?
Si saint George avait tué une libellule au lieu d'un dragon, qui se souviendrait de Lui?
E Jorge e Memo no desfiladeiro, onde foram apanhados pela rede.
Et Jorge et Memo dans le col, où ils ont été pris par ce fichu filet.
- Jorge?
- Jorge?
Jorge, o filho de D. Jaime, ao seu serviço.
Jorge, le fils de don Jaime.
Não, D. Jorge.
Pas moi, don Jorge.
Adeus, D. Jorge.
Au revoir, monsieur.
D. Jorge disse-me que a espera esta tarde, às 4, no cartório.
Don Jorge vous attend à quatre heures chez le notaire.
Boa noite D. Jorge.
Bonne nuit, don Jorge.
Estou vendo o D. Jorge, devo estar sonhando.
Je vois don Jorge en rêve.
Jorge.
Jorge.
Quem quer vir para jantar conosco? São Jorge detenha este monstro! Se entrar na cidade... em uma só noite se perderiam duas milhões de almas.
S'il entre dans la ville, en une seule nuit deux millions d'âmes sont perdues!
São Jorge!
Attends!
Por São Jorge!
Sapristi!
Lembra-se quando passávamos toda a noite... no campo do moinho de São Jorge?
Vous souvient-il de la nuit que nous passâmes au moulin du champ Saint-Georges?
Sabe? Nicolas foi distinguido com a cruz de S.Jorge.
Savez-vous que Nicolaï a reçu la Croix Saint-Georges?
Se Jorge fosse falar, ele o faria antes e para o xerife.
Si George avait voulu parler, il aurait parlé au shérif.
Assistente de Realização, Jorge Silva Melo
Assistant de réalisation, Jorge Silva Melo
Ou como quem a ti não volta mais. JORGE DE SENA
Ou comme qui ne revient plus vers toi?
Por isso parei aqui mesmo, na ponte de San Jorge.
Je me pose, ici même, sur le pont de San Jorge.
MÚSICA ORIGINAL MANUEL JORGE VELOSO
MUSIQUE ORIGINALE MANUEL JORGE VELOSO
O objetivo da Sociedade de São Jorge... é manter fresca a memória de Inglaterra.
L'objectif de la Société de Saint-Georges... est de garder la mémoire de l'Angleterre pure.
Por São Jorge, eh?
Pour Saint-Georges, hein?
Viva o Rei Jorge e a Inglaterra!
Vive le Roi George et la vieille Angleterre!
E para o Rei Jorge, de onde vinham pouco interessava.
Le roi avait besoin d'hommes, peu importait d'où ils venaient.
Cavaleiro da Ordem do Banho... e Ministro de Jorge III em diversas cortes da Europa.
Chevalier de l'Ordre du Bain... Ministre de George III auprès de plusieurs cours d'Europe.
FOI NO REINADO DE JORGE III QUE ESTAS PERSONAGENS VIVERAM E TIVERAM AS SUAS QUESTÕES ;
Ces personnages vécurent sous le règne de George III.
- É dia de S. Jorge, meu caro.
- C'est la Saint Georges. - Vraiment?
Vi por aí algures uma arca Jorge III por 2.200, 2.300 dólares.
J'ai vu un George III par là, estimé à 22, 23.
Em nome de Deus, São Miguel e São Jorge, concedo-te o direito de usar armas e de fazer justiça.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel et Saint Georges... je te donne droit à porter l'épée et à te faire champion de la justice.
Em nome de Deus, de São Miguel e de São Jorge, armo-te cavaleiro.
Par le Tout-Puissant... Saint Michel... et Saint Georges... je t'arme chevalier.
... e surge a cavalo o bravo São Jorge, como um jacobita tendo uma paleta por escudo e aljava cheia de pincéis... e uma pena entre os dentes.
.... à cheval, un fougueux St George, l'air d'un Jacobite. une palette pour écu, un carquois rempli de pinceaux et une plume tenue entre les dents.
"Jorge Muller del Valle, 33 anos..."
Jorge Muelle, 33...
Estou a repetir consigo o que o Jorge me fazia e não quero.
Je ne répèterai pas la même chose avec toi comme je l'ai fait avec Jorge.
Aquele Jorge Mahar nunca mais fez outra série
Bref, la voiture ronronne comme un chat.
Qual é a vossa opinião, excelentíssimo Jorge?
Quelle est votre opinion, Vénérable Jorge?
Perdoai-me, Excelentíssimo Jorge.
Pardonnez-moi.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar.
Mais je le prends et je te paierai à mon retour.
O velho S. Jorge, Major.
Ce bon vieux Saint Georges.