English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Justo

Justo translate French

9,332 parallel translation
Não é justo para nós. Cada uma tem a sua vez com ele, e esta era minha vez.
Nous avons chacune notre moment et c'était le nôtre.
Parece-me justo, que nós analisemos o trabalho em conjunto antes de abandonarmos toda uma área de pesquisa.
Cela semble raisonnable, nous devons évaluer ce travail ensemble avant d'abandonner tout un pan de recherche.
Admito que tirei uns dias de folga para recarregar energias, mas não acho justo.
J'admet avoir pris du repos, mais je ne pense pas que ce soit juste.
- Quero dizer, é justo.
Je veux dire, ce serait juste. Castle.
Só que não me parece justo.
Cela ne semblait pas juste.
- Não é justo. - Olá!
Ce n'est pas juste.
Parece-me bastante justo.
Ça m'a l'air assez équitable.
Não é justo pedir o coração de alguém até que consiga consertar o meu.
Ca ne semble pas juste de demander à quelqu'un son coeur tant que je ne peux pas réparer le mien, non?
Não é justo.
Ce n'est pas juste.
Não seria justo para a minha nova noiva.
Ce ne serait pas juste envers ma nouvelle épouse.
Mas, para ser justo, não tinha coração.
Quoique, pour être honnête, je n'avais pas mon coeur. Alors c'est ma faute?
Então vou rezar para que Amun-Ra garanta a este reino... um caminho justo.
Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié.
Devia pedir ao homem simpático um preço justo de mercado.
Vous devriez dire à ce gentil monsieur le prix que vous voulez en échange.
Então é justo... Que o sino toque aqui.
IL était convenu que la cloche sonne ici.
Eu acho que não foi justo ele ter-te deixado à espera tanto tempo.
Je ne pense pas que ça soit juste qu'il t'ait fait tourner en rond pendant si longtemps
- Isso não é justo.
- Ce n'est pas juste.
- O que é que é justo?
Qu'est-ce qui est juste?
- É justo.
Très bien.
- Não é justo. - Não, o que estás a fazer é que não é.
Non, ce que tu es en train de faire n'est pas juste.
E os céus proclamam a Sua justiça, pois ele é um Deus justo.
Et les cieux publieront sa justice. Car c'est Dieu lui-même qui est juge.
Não seria justo.
Ce serait injuste.
É justo.
C'est juste.
Isso não é justo, Charlie.
Ce n'est pas juste, Charlie.
Para ser justo, fui expulso.
J'ai plus été chassé.
Queres saber, isso não é justo.
Vous savez quoi, c'est injuste.
Não foi justo.
Ce n'est pas juste, d'accord?
Não é justo.
C'est injuste.
Isto não é justo.
Ce n'est pas juste.
Nada disto é justo.
Rien de tout ça n'est juste.
Isto não é justo.
C'est pas juste.
Passei toda a minha vida a acreditar que Deus é justo.
Et j'ai passé ma vie à croire en un Dieu qui est juste.
E se isto fosse justo, ainda que só um bocadinho, eu talvez pudesse...
Et si... si c'était juste, même un tout petit peu, alors je pourrais peut-être...
Isso não é justo.
Ce n'est pas juste.
Troca de favores. Justo?
Échange de bonne volonté. juste?
- Isso não foi justo!
- Ce n'est pas juste!
Justo?
Juste?
Não foi justo.
Ce n'était pas juste
Justo até ao fim.
Droit jusqu'au bout.
Vi o caminho justo do nosso Salvador, e peço-lhe que não sentenceie o meu filho à prisão. Mas antes que o liberte sob minha custódia, para que eu, com a orientação de Deus, possa reabilitá-lo.
J'ai suivi la voie de notre sauveur, et je vous demande de ne pas condamner mon fils, mais de le relaxer sous ma garde pour le réhabiliter avec l'aide de Dieu.
Não será justo para ela de outra maneira.
Sinon c'est pas juste pour elle.
Acho que é um preço justo e irei obrigá-lo a cumprir.
Je pense que c'est un bon prix et je n'attendais pas moins de vous.
Dizem que não é justo :
Ils disent que ce n'est pas juste :
O General Washington é um homem justo.
Washington général est un homme juste.
Não é justo ele fazer isso comigo, e continuar livre, a gozar a vida.
C'est injuste. Il m'a fait ça, et il peut continuer à vivre sa vie.
Bem, estou um bocado apaixonado por ti. Como é que isso é justo para mim?
Hé bien, je suis un peu amoureux de toi, donc est ce que c'est juste pour moi?
Ser o tipo de advogada que os ajuda a ter um tratamento justo.
Etre un avocat qui leur permet d'être traités équitablement.
Sim, é justo.
Pas de problème.
É justo.
C'est suffisant.
O jogo não é justo.
Le jeu n'est pas équitable.
Muito justo.
Je vois.
É justo.
Je suis sûre que vous êtes un bon commerce de repas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]