English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Kamikaze

Kamikaze translate French

276 parallel translation
Defender este caso está-se a tornar parecido com a Carga da Cavalaria Ligeira... ou uma operação kamikaze.
Ça va être la charge de la brigade légère ou une opération kamikaze.
Eu e o Almirante olhámos... e lá estava um kamikaze a dirigir-se para a Enterprise...
L'amiral et moi, on a regardé et il y avait un kamikaze qui fonçait droit sur l'Enterprise.
É o Mr. Kamikaze, o piloto.
C'est M. Kamikaze, le pilote.
O instrutor de kamikazes era tão bom que não saiu do aeroporto de Tóquio.
L'instructeur kamikaze était si bon qu'il n'a pas quitté l'aéroport de Tokyo.
Kamikaze, por favor.
Kamikaze, s'il vous plaît.
Precisa de um cavaleiro suicida.
Il vous faut un kamikaze.
Somos a Frente Popular Judaica, o esquadrão suicida.
Nous sommes l'escadron kamikaze du Front du Peuple de Judée.
Esquadrão suicida... atacar!
Escadron kamikaze, à l'attaque!
O meu colega sempre disse que eu deveria ser um piloto kamikaze.
Tony dit toujours que j'aurais dû être kamikaze.
Vamos para o Irving. O mergulho das 4 horas para pilotos Kamikaze.
On va au lrving's. Un endroit pour nous, les Kamikazes.
- Não vamos fazer uma entrada suicida?
- On fait pas une entrée kamikaze, hein?
Segurem-se! Hora de tentar algo suicida!
C'est l'heure du kamikaze.
O "Ice Tea" O "Kamikaze"
Le Thé qui Tue, le Kamikaze
Um kamikaze.
Un kamikaze...
Algum desejo machista de morte?
Au macho kamikaze?
Kamikazi está pirando.
Kamikaze a perdu la boule.
Há pilotos calculistas e pilotos kamikaze.
Il y a les pilotes qui calculent et il y a les kamikazes.
E o Cole é um kamikaze, tal como o meu paizinho.
Cole est un kamikaze comme l'était mon père.
McClane, agradeço sua ajuda, mas não preciso de um louco aqui.
On vous remercie, mais on se passe de kamikaze.
Tens cara de "Kamikaze". Bem vi.
Tu as une tête de kamikaze, Johnny.
Dá-me uma cerveja e um Kamikaze duplo?
Je voudrais une bière et un double kamikaze.
Não pensas que eu vou cair no truque velho da bomba, pois não?
Vous ne croyez pas que je vais avaler cette histoire de bombe kamikaze?
- É uma tragédia. - Não há cerveja?
Suivi par un poulet vindaloo, sauce kamikaze, avec un extincteur sous la main.
"C" é de kamikaze e "D" de delirante, que é o tu estás!
C. C'est du suicide. D. C'est du d Ž lire.
Uma noiva suicida, da minha parte, do Dr Emau!
La mariée kamikaze, de la part du Dr Denfer.
Os kamikaze atiraram-se sobre um barco de escolta, o Saint Lo. Despenhou-se num recife e apanhou-me, e a mais seis, no quarto de fogo.
Un kamikaze a coulé le Saint Lo... me bloquant dans la chaufferie, avec 6 hommes.
Sei que isto vai parecer insensível, mas não achas que um homem bomba, vestido com um colete, não podia ter atingido mais pessoas do que isto?
Ça va paraître insensible, mais tu ne crois pas qu'un kamikaze portant un gilet aurait voulu faire plus de victimes?
Ela foi a última pessoa a falar com o homem bomba, antes dele auto-detonar-se.
C'est la dernière à avoir parlé au kamikaze avant qu'il ne s'explose.
Preciso de perguntar-lhe... consegue lembrar-se da conversa que teve com o homem bomba?
Je dois demander... vous rappelez-vous de votre conversation avec le kamikaze?
Algo dourado e metálico voou do colete do nosso homem bomba.
Un truc doré et métallique a volé du gilet du kamikaze.
Isto voou do bolso direito do homem bomba, mas este colete nem têm bolsos interiores.
Ça a volé de la poche intérieure droite du kamikaze, mais ce gilet n'a même pas de poches intérieures.
Não sabemos, mas gostávamos de descobrir porque este pedaço de metal com as iniciais da Lady Heather nele voou do colete do homem bomba.
On l'ignore, mais on aimerait découvir pourquoi cette pièce métallique avec les initiales de Lady Heather a volé du gilet du kamikaze.
Voou do colete suicida do homem bomba.
Ça a volé du gilet piégé du kamikaze.
O ADN na carpete nem sequer corresponde ao homem bomba.
L'ADN ne correspond pas au kamikaze.
Com base nas marcas, nas partes de cola, o homem bomba usou apenas um quarto do explosivo.
En se basant sur les marques dans le bâton, le kamikaze n'a utilisé qu'un quart de l'explosif.
Alguém está a dar-lhe ordens, tal como ao homem bomba.
Quelqu'un la guide, comme le kamikaze.
E a mulher bomba é a submissa, a obedecer as ordens, certo?
Et la kamikaze était la soumise, recevant les ordres, c'est ça? - Oui.
Então, o primeiro bombista, o homem no casino tinha o "Sopro do Demónio" no seu sistema.
Le premier kamikaze, l'homme du casino avait du Souffle du Diable en lui?
Bem, acho que o homem bomba não precisava de poder extra da flor.
Je doute que le kamikaze ait eu besoin du pouvoir d'une fleur.
De que outra forma o bombista ia saber sobre os problemas mentais e de jogo dos meus pacientes?
Comment autrement le kamikaze aurait su pour le jeu et les soucis mentaux de mes patients?
O último ataque kamikaze foi preparado após a rendição.
La dernière attaque de kamikazes a été lancée après la reddition.
Enviei os caças em missões kamikaze.
- J'ai lancé des intercepteurs kamikazes.
Estou cheio do bom e velho espírito kamikaze.
C'est mon bon vieux côté kamikaze.
Uma hora, é perfeito para uma missão kamikaze.
Une heure, c'est parfait pour une mission kamikaze.
Você é a razão que me impede de ser um kamikaze com o transporte.
C'est toi qui m'as empêché de jouer les kamikazes avec le transporteur.
Espera! Como era a rena?
C'est dangereux, avec le cerf kamikaze qui rôde.
Fez de propósito, seu camicaze!
Tu l'as fait exprès, kamikaze!
Eu não sou estúpido. E não sou um kamikaze.
Je ne suis pas idiot et je ne suis pas kamikaze.
O que voce imagina conseguir exatamente?
Vous ne seriez pas aussi kamikaze. Attendez un peu.
Ouve, eu não vou ser mais um kamikaze.
Je vais... Ecoute, je ne refais plus le kamikaze.
Tu e eu vamos matar o Krusty, o Palhaço!
C'est une mission kamikaze.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]