Translate.vc / Portuguese → French / Karin
Karin translate French
273 parallel translation
Eu sou a Karin, a mulher do cavaleiro e dou-vos as boas vindas à minha casa.
je suis Karin, l'épouse du chevalier... et je vous souhaite courtoisement la bienvenue dans ma maison.
A minha mulher, Karin, morreu há muitos anos.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.
- Karin não ia levá-las?
- Ce n'est pas Karin?
Karin não vais levar as velas da Virgem para a missa?
Où est Karin? Elle devait emmener les cierges de la Vierge.
A Karin não está boa.
Karin n'est pas bien.
És sempre tão rígido com a Karin.
Tu es toujours si sévère quand il s'agit de Karin!
- Mande Ingeri acordar Karin.
Envoie Ingeri éveiller Karin.
- Estás doente, Karin?
- Tu es malade, Karin?
- Obrigado por ontem, Karin.
Merci pour hier soir.
Se Karin não chegar esta noite... com certeza voltará amanhã.
Si Karin ne rentre pas ce soir, elle sera là demain matin.
Sei que estás preocupada com a Karin.
- Je sais que tu t'inquiètes.
É de Karin.
C'est à Karin.
Temos que procurar a Karin.
Nous devons retrouver Karin.
A Karin e eu pomo-la e o Minus e o Martin vão buscar o leite.
Et si Karin posait les filets avec moi?
As mulheres querem sempre as coisas ã maneira delas. Se fizermos como a Karin diz, mantemos a dignidade.
Faisons comme dit Karin et nous garderons notre dignité... c'est ce qui importe.
- Bem, era sobre o Karin.
- Au sujet de Karin.
Quando a Karin saiu do hospital há um mês, tive uma conversa com ele.
Quand Karin a quitté l'hôpital, il y a un mois, nous avons discuté de tout.
Fico aqui! A Karin ali, o Minus ali, tu ali e eu aqui.
Mino, toi là et moi ici.
- Boa noite, Karin. Dorme bem.
- Bonne nuit, dors bien.
- Há algum problema, Karin?
- Qu'y a-t-il?
Tens de confiar em mim, Karin. Pequena Kajsa.
Aie confiance en moi, petite Kajsa.
Vem-te deitar, Karin.
Viens te coucher.
A Karin acabou de adormecer!
Karin dort.
Que achaste ontem da minha peça e da Karin? A sério.
Comment était notre pièce, franchement.
- Que é, Karin?
Qu'y a-t-il?
Karin, minha querida.
Karin, ma chérie...
- É impossível. - Karin!
- C'est impossible!
- Tens de Ihe perguntar tu.
- Karin... Demande-lui toi-même.
"Preciso de falar contigo sobre a Karin" e contas-Ihe tudo.
"je dois te parler de Karin" et tout y passera.
- É sobre a Karin.
Ça concerne Karin.
A Karin disse-me para te perguntar.
Karin voulait que je te demande.
Mas isto não tem nada a ver com a Karin.
Aucun rapport avec Karin.
Karin, querida!
Pauvre Mino! Karin, mon amour...
Tenta ficar calma, Karin.
Reste tranquille, Karin.
Quero pedir-te que me perdoes, Karin.
Je te demande pardon.
Sabes, Karin desenhamos um círculo mágico ã nossa volta, e afastamos tudo o que não está de acordo com o nossos jogos.
On trace un cercle magique et exclut tout ce qui ne convient pas à nos jeux secrets.
Viste a Karin?
Tu as vu Karin?
Estás enganada, Karin.
Tu te trompes.
- Karin, querida, vem comigo.
Viens avec moi.
Ingeri, prepara a comida da Karin para a viagem :
Ingeri, prépare un repas pour Karin.
Bem, onde nos vamos sentar? A Karin ali, tu ali...
Karin se met là...
Ouve-me, Karin! Olha para mim!
Ecoute-moi, Karin.
Pequena Karin.
- Ma petite Karin.
Karin... para mim não é real.
Ce n'est pas vrai pour moi.
Tentas encher o vazio com a extinção da Karin.
Tu veux remplir ce vide avec le drame de Karin.
No entanto, desejaste muitas vezes que a Karin morresse.
Tu souhaites la mort de Karin.
Pela Karin.
Pour Karin.
Karin, não me ouves?
Ecoute-moi, Karin!
- Karin, minha querida. - Por favor.
Sois gentil.
Karin, querida, não é verdade.
Mais ce n'est pas ça.
Karin, querida querida, querida!
Mon amour.