English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Katana

Katana translate French

142 parallel translation
Yohachi. me dê meu katana.
Yohachi, donnez-moi mon épée.
- Uma catana.
- C'est un katana.
Wheat contou-me como os japoneses usam a catana.
Wheat m'a raconté comment les Japonais utilisaient le katana.
Não se obtêm o Sabre Tanaka roubando-o
On n'obtient pas le sabre Katana en le volant.
Saltei para a cara de aki, trincando e cortando... mas ele atirou-me para o chão... e com um golpe da sua katana, cortou-me uma orelha.
Je bondis à la figure de Saki, le mordant et le griffant... mais il me jeta au sol... et me trancha l ´ oreille avec son katana.
Reuni-vos em segredo pela última vez. É a última vez que sofreis sob o jugo do General Katana.
C'est la fin des rassemblements secrets, la fin de votre souffrance sous le joug du général Katana.
E começas pelo Katana.
Et tu commences par Katana.
O general Katana está a atacar!
Le général Katana attaque!
Está a deixar-se levar pelas emoções, general Katana.
Vous déraisonnez, général Katana.
Silêncio, general Katana!
Silence, général Katana!
As coisas não mudam, Katana.
Rien ne change, Katana.
Por isso, Katana, vamos lá a ver quem regressa no fim de contas.
Alors, Katana, voyons qui de nous deux va gagner!
Tens de ir procurar o Katana.
Partez et trouvez Katana.
Há uma superstição que diz que se uma ferida é feita pela espada de alguém com um ódio muito forte essa ferida não se curará até a vingança ter sido executada.
J'ai entendu un dicton... On dit que la blessure d'un katana plein de rancoeur ne guérit pas tant que la rancoeur n'a pas trouvé vengeance.
Uma ferida?
La blessure d'un katana plein de rancoeur...
Toma a minha espada.
Prenez mon katana.
Yuki, guarda a tua espada.
Rengainez votre Katana, Yuki.
Quando seguro a minha espada, e aproximo-me da vítima... o meu corpo parece se mover sozinho. Sem nenhuma consciência.
Quand je tiens mon katana et que j'ai ma cible en vu, mon corps se déplace juste avant que je puisse savoir pourquoi.
Como ouvi que há asteróides no Sistema de Katana que... são feitos de pura platina.
Maintenant, j'ai entendu dire qu'il y a des astéroïdes dans le Système Katana qu'ils sont en platine pur.
Comparada com uma katana todas as demais espadas são brinquedos.
Comparées à notre Katana, toutes les autres épées sont des jouets.
A grande katana está cerca de aqui mas deves saber que em nosso país às mulheres se lhes proíbe ter uma katana própria.
Le grand Katana est près d'ici. Mais tu dois savoir que dans notre culture, les femmes n'ont pas le droit de posséder leur Katana.
Meu maestro deseja brigar contigo pela posse da katana forjada do mais puro mineral, no templo Hakiman.
Mon maître souhaite vous affronter pour la possession du Katana, forgé dans le fer le plus pur du temple Hakiman.
Uma mulher? ¡ Uma estrangeira! Desafiando-nos pela katana sagrada?
Une femme, une étrangère, qui nous défie pour le Katana sacré?
A katana sagrada.
Le Katana sacré.
Por isso querias que tivesse a katana.
C'est pour ça que tu voulais que je prenne le Katana.
Eu sei, Sr. Katana, estou conciente da situação.
Je sais, M. Katana, je suis au courant.
Eu não sou Craig, eu sou Ginza, com a lâmina poderosa do kitana. Iya!
Je ne suis pas Craig, je suis Geinda, armé de son surpuissant katana!
A Katana.
Le katana.
Qualquer um podia ter tirado a Katana do meu escritório.
N'importe qui a pu prendre le katana dans mon bureau.
A fibra que encontraste da Katana, Mac, a fibra que retirei do sobretudo do Greg Thompson.
La fibre que vous avez trouvée sur le katana, Mac ; la fibre que j'ai prélevée sur le pardessus de Greg Thompson.
De vez em quando, tens de sair de debaixo do pó das civilizações mortas e viver um pouco.
J'ai une très bonne affaire en cours avec des commerçants de Katana. Non. On pourrait être partenaires.
Tenho um óptimo acordo com alguns comerciantes de Katana. Não. Podíamos ser parceiros.
Ne me mets pas ça sur le dos, c'est ta propre curiosité pour le trésor des Anciens qui t'a coûté ton voyage pour Atlantis.
A espada está partida.
Le katana est cassé.
Enquanto não tiver a espada, não terei os meus poderes.
Je récupérerai mon pouvoir quand j'aurai le katana.
Mas, Hiro, se tu não tens poderes, como vamos roubar a espada?
Mais Hiro, sans pouvoir, comment tu voleras le katana?
A espada é o meu destino.
Ce katana est ma destinée.
Esta espada tem muitas lições a ensinar.
J'ai beaucoup à apprendre de ce katana.
Talvez eu use a espada para matar o homem-bomba.
Je vais peut-être tuer l'homme-bombe avec le katana.
Mas se não o entregamos ao Linderman, nunca obteremos a espada.
Mais si on la livre pas à Linderman... on aura jamais le katana.
- Deixa-me adivinhar. Ainda estás a tentar roubar aquela espada ao Sr. Linderman?
Laissez-moi deviner, vous essayer encore de voler à M. Linderman ce katana?
ESPADA, KENSEI
KATANA, KENSEI
Aquela espada que pensava conseguir roubar, faz ideia a quem pertence?
Ce katana que vous pensiez voler, savez-vous au moins à qui il appartenait?
Tens a espada.
T'as le katana.
feridas de queimaduras e catana.
Brûlé et blessé au katana.
Não posso desembainhar uma catana.
Je n'arrive pas à me servir d'un katana.
Desde lá... Não consigo segurar uma catana.
Depuis ce jour, je n'arrive plus à dégainer mon katana.
Mas ele pensou que seria... uma vergonha, se o seu sucessor não pudesse segurar a sua catana.
Mais il a pensé que cela serait... une honte pour le clan, si le successeur de l'ancien maître ne pouvait même plus utiliser son katana.
Vou por esta catana na frente do túmulo da tua mãe...
Je vais aller poser son katana devant la tombe de sa mère...
O meu nome é Katana Labrea.
Je suis Katana Labrea.
A Espada do Shinobu Katana tem um poder sobre a vida mas nas mãos de um verdadeiro ninja Koga tem o poder de curar o espírito.
mais dans les mains d'un vrai Ninja Kôga elle aussi le pouvoir de ressusciter un esprit.
Diz a tradição...
La légende dit que l'épée Katana Shinobi a le pouvoir de prendre une vie

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]