Translate.vc / Portuguese → French / Kodak
Kodak translate French
78 parallel translation
Vou buscar a máquina e tirar alguns retratos.
Attendez, je sors Ie Kodak. On va prendre des photos.
Hei, Buck, vai buscar a máquina.
Buck, amène Ie Kodak.
Significa, Sr. Newton, que ao pé de si a RCA... a Eastman Kodak e a DuPont não passam de iniciantes.
Cela veut dire... que vous pouvez ruiner R.C.A., Kodak, et Dupont.
Não. Quero que inicie negociações com a Eastman Kodak imediatamente.
Je veux que vous entamiez les négociations avec Kodak.
Olha, passei outro carro-patrulha.
Attends voir. Je viens de croiser un Kojak avec son Kodak.
Stig, no entanto, aceitava conselhos financeiros de Billy Kodak.
Et Barry faisait tourner sa table toutes les 3 minutes. Il y avait un tourbillon d'avocats.
Tire uma fotografia.
Un petit souvenir Kodak.
É um momento Kodak.
C ´ est un moment Kodac.
É um momento Kodak.
C'est un moment Kodak.
Juro, para a próxima, compro acções da Kodak.
Je te le dis, la prochaine fois, j'achète des actions chez Kodak.
O Sr. Kodak deixou-lhe uma lista de sondagens.
M. Kodak vous a laissé une analyse détaillée du sondage.
Telefona a Mr. Kodak, e diz-lhe que o Presidente o espera.
Dites à M. Kodak que le Président l'attend.
Há 3 anos fomos eleitos por uma das margens mais curtas de sempre. Hoje o Kodak diz-nos que 63 % dos eleitores acha que estamos a fazer um bom trabalho.
Nous avons été élus voici 3 ans avec une marge extrêmement faible... et aujourd'hui, Kodak nous annonce que 63 % des inscrits sont contents de notre travail.
O Kodak é um grande estratega eleitoral, diria o mesmo que eu ao Presidente,
Léon Kodak est un fin stratège politique. Il a dit au Président ce que je lui dirais :
O Kodak pode fazer uma sondagem sobre isto?
Je demande des chiffres à Kodak, pour qu'on soit fixés?
Na verdade, parece mais um filme Kodak.
C'est plus comme une pellicule Kodak.
Vais passar lá por casa para mudar a fralda, sentar o bebé no colo para uns momentos Kodak?
Tu vas passer le voir à l'occasion changer les couches et le faire sauter sur tes genoux le temps de prendre quelques photos?
Parece um momento Kodak.
- Pour moi, c'est un instant Kodak.
Um momento para recordar.
Sortez les Kodak!
Os três de novo juntos, como naquele anúncio da Kodak.
Enfin réunis. Comme dans une pub pour Kodak.
Apetecia-me tudo agora menos um "Momento Kodak", sim?
Écoute, je suis pas d'humeur pour "l'instant Kodak".
Caso contrário, quero uma lista das lojas que imprimem neste papel Kodak. - É para já.
Voyez si ces numéros mènent quelque part et listez les magasins qui ont ce papier.
As máquinas multibanco tiram fotografias a cada três segundos. Talvez consigamos apanhar um "momento Kodak" deste tipo.
Les distributeurs ATM prennent une photo toutes les 3 secondes.
Há 60 quilómetros livres, à excepção de James Town. Há um Kojak com uma Kodak na nacional 185.
La route est propre sur 60 km, à part à Jamestown où t'as un Kojak avec un Kodak à 185.
"Para consolar Amélie..." "sua mãe lhe deu uma" "Instamatic Kodak de segunda mão."
- Pour consoler Amélie,... sa mère lui offre un Kodak d'occasion.
Queremos o nosso momento Kodak.
On veut pas partager.
Este é um momento Kodak.
Ça vaut une photo.
Vejam só, temos um momento Kodak!
Comme c'est touchant. Vite, une photo!
Eu tenho um momento Kodak, lembra-se?
J'ai tout pris en photo, tu te rappelles?
Veronica Mars. Obrigado pelo momento Kodak.
C'est toi que je dois remercier pour cet instant mémorable.
Um verdadeiro momento Kodak.
Quelle photo touchante.
Mas primeiro que isso, Tenente Hansen, não quer o seu momento Kodak, com eles?
Mais d'abord, lieutenant Henson, tu ne veux pas une photo souvenir?
Isto não foi um momento para a fotografia.
Ce n'était pas un moment Kodak qui a mal tourné.
Os bófias todos andam com máquinas fotográficas, a chatear os manos, a apreender carros e tralha.
Des flics avec des Kodak nous harcèlent et fouillent la merde.
- Stock de segurança de 1940 da Kodak.
Regardez ce stock de sécurité Kodak, années 1940.
É um momento Kodak.
Mon dieu, quel beau tableau!
Ele vai apanhar-te com um disco Kodak.
Il va t'avoir avec un appareil photo Kodak.
Deus vai apanhar-te Com um disco Kodak
Dieu va t'avoir avec un appareil Kodak!
Nesse tempo, perdi quase 2 quilos e descobri que a Kodak não está contente com a campanha para o novo projetor de slides.
Dans l'intervalle, j'ai perdu 2 kilos, appris que Kodak n'est toujours pas satisfait de la campagne pour les nouveaux projecteurs diapo.
A Kodak reinventou a roda.
Kodak réinvente la roue.
Me diz que não comprou esta câmara para o rapaz!
Dis-moi que c'est pas toi qui as donné ce kodak à ce garçon!
Queria te agradecer pela câmara.
Je voulais te remercier aussi pour le kodak.
- Quanto tinha a tua idade, desejava tanto um relógio de pulso como tu desejava a câmara.
- Quand j'étais de ton âge Je voulais tellement une montre comme toi avec le kodak.
Vai me deixar doida, com essa câmara.
Tu vas me rendre folle avec ton kodak.
E eu acho que tu gostas tanto de casamentos, porque preferes concentrar-te nos momentos Kodak dos outros, do que construíres as tuas próprias recordações. Tens razão.
Moi, je crois que si t'aimes tellement les mariages... c'est parce que tu préfère fabriquer des souvenirs pour d'autres personnes plutôt que pour toi-même.
Câmaras Eastman Kodak.
Les appareils photo Eastman Kodak.
Sim, com minha pequena Kodak velha.
Oui, avec mon vieux Kodak.
Quero dizer, hoje em dia, quem mais usa uma Kodak?
Je veux dire, de nos jours, qui utilise encore un Kodak?
Raios me partam, um bófia com uma Kodak.
" Que je sois damné...
"ENIMIGO"
un Kojak avec un Kodak. " " Ennemi "
Quero a máquina aqui.
On va avoir l'instant Kodak de notre type.