English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Kolia

Kolia translate French

54 parallel translation
Kolia, meu amor, chegaste!
Kolia, mon enfant... te voici!
- Kolia BURLIAIF
Kolia BOURLIAEV
Vem aí o Kólia para irmos às bariedades.
Kolia va passer, on va voir le concert.
Kólia, já vou!
Kolia! J'arrive!
Tio Kolia é o chefe lá,... era colega de classe do nosso pai. Você se lembra?
Oncle Kolia, c'est le chef,... l'ami d'enfance de papa.
Kolia.
Kolya!
Oh, eu sei tudo acerca do Kolia e dos Genii.
Ils font partie d'un... - Oh, je sais tout sur Kolya et les Genii.
Não vais enfrentar o Kolia e os seus homens.
Vous n'allez pas vous battre contre Kolya et ses hommes!
Só o Kolia.
- C'est Kolya.
O Kolia tem as saídas da cidade todas cobertas... e corre o rumor de que querem te enterrar vivo.
Kolya a toutes les sorties du village sous surveillance et la rumeur court qu'on va vous enterrer vivant. Je ne peux pas y croire!
Vou ver se consigo passar pelos homens do Kolia... pra poder chegar ao Portal para pedir reforços.
Je vais neutraliser les hommes de Kolya, ainsi je pourrai emprunter la Porte et appeler des renforts.
Isso não vai acontecer, Kolia.
- Ça n'arrivera pas, Kolya.
Kolia, aqui é Sheppard, eu vou voltar.
Kolya, ici Sheppard. Je reviens.
KOLIA.
Kolya!
Kolya é rápido, mas Tugushev é um foguete.
Kolia est rapide. Mais Tougouchev l'est encore davantage.
Kolya!
Kolia... Kolia...
- Kolya, estou aqui.
- Kolia, je suis là.
Kolya!
Kolia, mon Kolia. Chut.
Não aguento mais!
Kolia, j'en peux plus.
- Kolya...
- Kolia...
O Kolya foi levar o Roma à escola.
Kolia a emmené Roma à l'école.
Olá, Kolya.
Bonjour, Kolia.
Está bem, Kolya, é justo.
Bon, Kolia. D'accord.
- Não.
- Non, Kolia.
Está bem, Kolya, ganhaste.
D'accord, Kolia.
Kolya, controla-te. Toma atenção à condução.
Kolia, t'as vu comment tu te conduis...
Tem calma. Já chega.
Kolia, calme-toi.
Kolya...
Kolia...
Kolya, não é a porra do meu lixo. É o dele.
Kolia, c'est pas mon trésor, c'est le sien.
Kolya!
Kolia!
Kolya, não reconheces a autoridade quando a vês?
Le pouvoir, Kolia, faut connaître son visage.
Kolya, já fizeste as tuas malas?
Kolia, t'es en train de faire tes petites valises?
O advogado do Kolya no litígio com o seu bando.
C'est moi qui défends Kolia contre vous.
Ignora-o, mano. Tem calma, Kolya.
T'énerve pas, Kolia.
Ignora-o, mano.
T'énerve pas, Kolia.
Vamos cortá-lo aos bocados, Kolya!
On va le casser, Kolia!
Está aqui outra, Kolya.
Et ça, Kolia...
Kolya, estou pronto, quando quiseres...
Kolia, je t'attends.
Temos que tirar de lá para fora o Kolya.
Faut sortir Kolia de là.
Kolya?
Kolia?
Toda a gente devia ter a sua própria arma, assim não tinhas que partilhar a do Kolya.
J'estime que chaque homme doit avoir un fusil. Tu comptais sur celui de Kolia?
Então, Kolya, vamos a isto?
Alors, Kolia, on y va?
Está feito.
Compris, Kolia.
Kolya, olha os miúdos...
Kolia, les enfants...
Kolya, anda beber um copo.
Kolia! Viens là! On va boire!
Gostarias de saber?
Où le vent me porte, Kolia!
Kolya, não bebas tanto outra vez.
Kolia, arrête de boire, OK?
Kolya...
Kolia.
Como está o Kolya?
Et Kolia, alors?
- Kolya...
Kolia
Olá, Nikolai.
Salut, Kolia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]