Translate.vc / Portuguese → French / Kátia
Kátia translate French
249 parallel translation
Só aqui me apercebi que a Kátia não estava!
J'appelle les enfants, pas de Catherine!
Só aqui me apercebi que a Kátia näo estava!
J'appelle les enfants, pas de Catherine!
- Kátia é a chefe.
- Katia prend le commandement.
Viva, Kátia!
Katia, bonjour.
Kátia, faz isto por mim.
Allons, fais-le pour moi.
- Kátia.
- Katia.
Mamä, estás a martirizar Kátia.
Maman, tu mets Katia au supplice.
- Já, Kátia?
- Tu t'en vas déjà?
Kátia Tikhamirava é a única rapariga desta fábrica que trabalha como serralheira-ajustadora.
Katia Tikhomirova est une jeune ouvrière qu'on remarque. Dans cette usine c'est la seule femme mécanicien.
Kátia sabe reparar qualquer avaria.
Au moindre accroc, Katia intervient avec compétence.
Boa sorte, Kátia. Obrigada.
Nous vous souhaitons bonne chance, Katia.
Kátia, pöe a filha na cama.
Katia, tu couches la petite.
O que mais quero no mundo é estar com a Katya.
Je voudrais tellement être avec Katia.
Liuda, Vera, Kátenka, de plantäo.
Liouda, Véra, Katia - prendre la garde.
Olga Katka, Fedia e a menor, Sonka.
Olga, Katia, Fédia et la petite Sonia.
- Uma câmara digital da prima Katia.
Une caméra pour tante Katia.
Vamos Katya.
Entre, Katia.
Aqui é onde a Katia se compromete a ver.
C'est ici que vous verrez Katia s'engager.
Estou á procura de uma rapariga chamada Katia.
Je cherche une fille appelée Katia.
Katia Willaert?
Katia Willaert?
- Katia...
- Katia...
- Katia.
- Katia.
A Katia disse que é uma luta combinada.
Katia dit que le match est truqué.
Katia.
Katia.
Com a Katia.
Avec Katia.
Katia, chega aqui se fazes favor.
Katya, viens ici!
- Katia! - Tu prometeste.
Mais vous m'aviez promis!
Katia!
Katya.
- A Katia está bem?
Elle s'amuse.
- Katia, anda.
Katya, allez.
- Anda Katia, vamos atrasar-nos.
L'aveugle.
Anda Katia.
Pourquoi il n'a rien dit?
Katia!
Katya!
Katia!
Comment ça va, jeune fille?
- Katia!
Maman dit que vous êtes colérique.
- Katia, já chega.
En bateau, à Soochow?
Ontem à noite quando estavas fora, dei com a Katia a brincar com o teu rouge.
Hier soir, en ton absence, Katya a joué avec ton rouge à lèvres. Elle s'en est mis.
À noite quando estás vestida, assim, não podes deixar a Katia chegar-se a ti.
Le soir, quand tu es habillée ainsi, tiens Katya à distance. - Comment?
- Estou aqui Katia.
Ouvre-moi!
- Katia... pensa na Katia.
- depuis que je travaille, je n'ai pas... - Katya.
Fiz o que tinha a fazer pela Katia, mas agora...
J'ai tout fait pour Katya.
Christina... Tinha mais ou menos a idade da tua Katia, talvez fosse um pouco mais velha
Ma fille, Christina, avait à peu près l'âge de votre Katya.
Estava a pensar, que gostava de ver a Katia outra vez. Desta vez, talvez nos podessemos encontrar como deve de ser...
Je me disais que j'aimerais revoir Katya.
Podíamos ir ouvir a banda. Achas... achas que a Katia ia gostar?
écouter la fanfare.
- Viagens de barco? - Katia, não. - Em barcos que vão a Sutchau...
Á l'époque, vous faisiez des croisières?
- Katia para de incomodar o Sr. Jackson.
Et tante Vera? Oubliez les autres.
Katia, minha querida.
M. Feinstein! Katya, mon ange!
- A Katia contou-me - A sério? Como vai Sr.?
Katya m'a beaucoup parlé de vous.
Katia, indicas-me o caminho minha amiga?
C'est vrai, Katya?
Há um barco hoje à noite. - Hoje à noite? - Katia!
On embarque pour Hong Kong ce soir!
A Katia lá terá um futuro, um futuro de verdade.
Katya aura un avenir, un véritable avenir.