English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / König

König translate French

27 parallel translation
Koenig Van Preussen... Príncipe Kurt Von Brandenburg da Polónia, Frederico o Grande, para vocês.
König von Preußen, Kurfürst von Brandenburg, Prinz von Polen.
- Obrigada, meu querido Rei!
( Merci, mon bien aimé roi ) Danke, mein geliebter König.
Lá vai ele, juntamente com König da Áustria
Il quitte le peloton, imité par Goenich, Autriche.
É porque ele sabe tudo de você. O nome dele é Konig.
C'est parce qu'il sait tout de toi ll s'appelle König
Eles o mandaram aqui para ma... encontrar você.
Le major König. Ils l'ont envoyé pour te desc... Pour te trouver
E agora... nosso famoso pastor dos Urais... que o major Konig pensa que é um idiota... levanta-se para certificar-se de que atingiu o seu alvo.
Et maintenant, le célèbre berger de l'Oural que le major König prend pour un con se soulève pour s'assurer qu'il a eu sa cible
O major Konig o vê... mira em seu capacete... atira... revela a sua posição, mas acaba levando um tiro.
Le major König le voit vise le casque tire révèle sa position et se fait abattre à son tour
A menos que... o major Konig não atire... porque o major Konig não está lá.
Sauf que le major König ne tire pas parce qu'il n'est pas là
Ah, então toda a corte está aqui, ja?
"König und die Königin-Buchse, ya?".
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
Or, vous n'en avez fait que trois ces 15 dernières années. Etes-vous déçu du résultat? Non.
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
Rapide, âpre négociateur, c'est l'une des centaines de célébrités qui souffrent de lumbago, cette maladie endémique sur laquelle personne n'en sait plus que cet homme, le Dr Emile Konig.
Tu és Jules Konig.
Tu es Jules Konig.
- Orgulha-se do desafio de Konig?
Es-tu fier de défier le meilleur tireur d'Allemagne?
Já agora, nota-se a inspiração de Julian Konig.
Malgré la patte omniprésente de Koenig.
Massacre no aeroporto de Konig, 1971.
Le massacre de l'aéroport de Konig, 1971.
Foi escrito por uma Charlotte Konig.
Écrit par une certaine Charlotte Konig.
Segundo a faculdade, Charlotte Konig é uma bioquímica alemã e a anterior assistente do Ballantine.
D'après le dossier de la fac, Charlotte Konig est une biochimiste allemande qui a assisté Ballantine.
Ou a tinta fala por si e Fräulein Konig ansiava por vingança.
- C'est peut-être un groupe... - Ou bien Fräulein Konig criait vengeance.
A Charlotte Konig processou a sua empresa por 100 milhões, não foi?
Charlotte Konig poursuivait votre boite pour obtenir 100 millions de dollars?
Foi uma coincidência. Não era o que Ms. Konig achava.
Mlle Konig ne le voyait pas ainsi.
Seria normal que, se visse a Charlotte Konig como obstáculo, a fizesse desaparecer.
De là à penser qu'en voyant Charlotte Konig comme un obstacle vous l'avez faite éliminer...
Isto são pedidos recusados dos advogados da Charlotte.
Voici des motions refusées des avocats de Charlotte Konig.
Se o facto de dormir com a Charlotte tem que ver com a morte dela.
Charlotte Konig. Et le rapport entre le fait que vous couchiez ensemble et son meurtre.
Mas se o fundo era da Charlotte Konig e ela está morta, não quero trabalhar para uma empresa que mata pessoas.
Mais si Charlotte Konig possédait ce fonds et est morte... Je ne bosserai pas pour une boite d'assassins.
Tudo indica que a Zerakem não matou a Charlotte Konig.
Qui indiquent toutes que Zerakem n'a pas tué Charlotte.
Vai ser detido pelo homicídio de Charlotte Konig.
Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Charlotte Konig.
Certidão de casamento de Alston C. Harper e Charlotte Konig, emitida há quatro anos em Bad Tolz, na Alemanha.
Certificat de mariage d'Alston C. Harper et Charlotte Konig, établi il y a quatre ans à Bad Tolz, en Allemagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]