English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Labia

Labia translate French

149 parallel translation
devido a sua grande labia algo perfeito algo perfeito
Il connaissait tout le monde Son baratin lui ouvre les portes l'idéal pour un manager
Segundo informações que temos vindo a reunir, apurámos que o CLIT é uma facção da LABIA.
D'après nos renseignements le C.L.I.T.O. serait issu d'une frange des L.E.V.R.E.S..
Não é que me interesse, mas que tipo de lábia pode ele ter que te impressione?
Ce n'est pas que ça m'intéresse, mais... qu'est-ce qui te séduit chez lui?
Como diría o pequeno Sr. O'Doul : "Estás a dar-me lábia". Lábia?
Des flatteries d'Irlandais, tout ça, dirait O'Doul.
Tudo o que vocês fazem é tocar às campainhas e usar a vossa lábia.
Vous ne faites que sonner aux portes et sortir votre baratin.
Isso é só lábia, ou estaria interessado num pouco de acção?
Vous êtes seulement beau parleur ou un peu d'action ne vous déplairait pas?
- Tens uma grande lábia.
- Tu es un beau parleur.
- Lábia? O que é isso?
- Comment ça?
Toda essa roupa janota e essa lábia não te tornam um cavalheiro.
Toutes tes super fringues et tes beaux discours ne font pas de toi un gentleman!
Com aquela lábia queria gozar comigo, não é?
- J'en sais rien Faut m'croire, si, si.
lá lábia tens tu.
Vous êtes douée.
Ele leva na lábia E vende frigorífico a esquimó
Un gagnant Un vendeur au succés foudroyant
E não caiam na lábia dele.
Ne le laissez pas échapper.
Arranjar um emprego! O tio e essa sua lábia!
"Trouver un boulot." Toi et ta grande bouche.
Aquele tipo tem muita lábia.
Ce noiraud se prend pour qui!
Tens muita lábia mas nada fazia sentido!
T'as les paroles, mais pas la musique.
Você tem cá uma lábia.
Tu sais y faire.
Você tem cá uma lábia.
Tu sais y faire!
- Aquela garina tem cá uma lábia...
- Elle a du vocabulaire!
Tens uma lábia do caraças.
Vous êtes vraiment trop bidon.
Queres parar com a lábia?
Tu as fini de jacasser?
Como obteve este financiamento? Com persuasão e muita lábia.
Comment as-tu obtenu les fonds? Un peu de discussion, beaucoup de pression.
Aposto que a sua lábia e o seu presente prometido tiveram uma grande influência no facto de a queixa ter sido retirada.
Je suppose que votre conversion soudaine et votre promesse de don... ont largement inspiré la décision de retirer les accusations.
O velho vaqueiro devia enganar muitos almofadinhas com a sua lábia à Will Rogers, mas eu sabia que ele não se referia à lua-de-mel de dois cavalos.
Le vieux cow-boy avait dû en couillonner plus d'un avec son numéro de bon compère. Mais il ne parlait pas de chevaux à la saison des amours.
Ele é bom de lábia, mas olhe para o quadro, sou eu.
Parler, il ne fait que ça, mais regarde le tableau : c'est moi.
Tens muita lábia, mas tens que levar isto até ao fim.
Ton baratin est bon, mais il faut que tu t'accroches.
Onde estão sua lábia, seus casos, suas vênias, seus truques?
Où sont maintenant ses arguties, ses chicanes et ses subtilités?
Deves ter uma boa lábia
Vous devez être un sacré baratineur.
Você tem uma lábia incrível.
Tu ferais lâcher son os à un chien.
Aquele yeti tem uma grande lábia.
Ce yéti sait parler aux femmes.
- Os sacanas têm lábia.
- Ils causent bien.
Lábia não lhe falta.
Eh bien... vous baratinez bien.
a "labia" e a "cervical" mucos a jorrar... a jorrar!
Du mucus jaillit. Ça gicle.
O Terry tinha muita lábia.
C'était un commercial.
Tens tanta lábia.
Quelle intello!
Este é tão bom de lábia como um vendedor de carro!
Ce n'est pas ainsi qu'on parle avec un vendeur de voiture!
Pai-nosso que estás no Céu, abençoa o Chaz... e dá-lhe muita lábia imediatamente.
Père céleste, bénissez Chaz... avec une proie immédiatement.
A lábia...
Quel culot!
Se ele tinha acabado de a conhecer, tinha era muita lábia.
Eh bien, s'il venait de la rencontrer, c'est un Don Juan.
- Aquele tipo tem muita lábia.
Un charmeur.
- Foi uma boa tentativa, mas a sua lábia não funciona comigo.
Vos flatteries n'ont pas d'effet sur moi!
Já ouvi falar da sua lábia.
J'ai entendu dire que vous étiez rusé.
O dinheiro e a comida diminui, mas cada vez que surge uma oportunidade, aproveitamos para comer e dormir grátis. Graças à nossa arma secreta : a infalível lábia de Alberto.
L'argent et la nourriture se font rares mais on a réussi à manger pour rien... grâce à notre arme secrète :
- Francamente! Guarda essa lábia à LA para o "O Juiz Decide".
Gardez votre baratin de L.A. pour le Juge Judy.
Ela tem uma grande lábia.
Une vraie tordue.
Vou só virar-me... atravessar o bar, e falar com a mulher. Eu tenho lábia.
Je dois juste tourner autour... aller vers ce bar, et parler à cette femme.
A lábia dele nunca me impressionou.
Son baratin ne m'impressionnait pas.
Se lhes dou lábia Já não as perco
Ce sont mes chérubins, je suis leur diablotin
A confirmar os meus negros A dar lábia às minhas putas
J'ai vu les gars qui posaient pour mes nanas
Sou doutorado em lábia, parto tudo e calo qualquer um.
Je suis bachelier dans l'art de botter des culs et de prendre des noms.
O homem vende lábia.
Il dit des conneries pour gagner sa vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]