Translate.vc / Portuguese → French / Lac
Lac translate French
4,272 parallel translation
Primeiro preciso de ir a Sjötorp.
Oui, je vais à "La villa du Lac".
A teoria de que foi alvejado em Sjötorp bate certo.
Il n'a pas été tué à la "Villa du Lac"?
Lago...
- Un lac.
A família do meu irmão comprou terra, em Mogosoaia, junto ao lago.
La famille de mon frère a acheté un terrain à Mogosoaia, près du lac.
O problema é que a licença... especifica a distância do lago a que se pode construir.
Ils ont le permis de construire, mais on y indique clairement la distance par rapport au lac.
O que é triste é que o nível do lago subiu e, quando foi feita a inspecção, o limite já não era o mesmo.
Le pire est que le niveau du lac est monté et quand les inspecteurs sont venus ils ont constaté d'autres limites.
A Norte, no lago,
Juste ici, au nord du lac,
Para o Lago de Como...
Au, hum, Lac Como.
É lindo, num lago... Um lugar maravilhoso para as crianças se sentirem normais, uma última vez.
c'est magnifique, au bord d'un lac... un merveilleux endroit pour que les enfants se sentent normaux une dernière fois
O acampamento tem tiro ao alvo e uma floresta à volta do lago.
Ce camp a un stand de tir et des bois tout autour d'un lac.
Queres dar uma olhadela no lago?
Veux-tu aller voir le lac?
Estamos aqui todo o dia e não vimos o lago.
Nous sommes allés toute une journée dans ce camp, sans voir le lac.
Nunca vi um lago.
Je n'avais jamais vu de lac, jusqu'à présent.
- Nem o lago Michigan?
- Même pas le lac Michigan?
Uma vez, no último ano, quando estávamos no lago. - Eu estava bêbado?
Une fois durant la dernière année scolaire quand nous étions descendu au lac.
A barragem de Kangtzian é uma importante obra na china.
Il s'agit d'un projet sur un lac chinois.
Viemos de Kangtzian. E quem é você?
On bosse sur le lac, et vous?
É um lago grande. Há muito espaço para todos.
Le lac est assez grand pour tout le monde.
Pá, é um lago grande.
- C'est un grand lac.
Este lago é muito profundo.
Ce lac est super profond.
São 80 km2 de lago.
On a 55 kilomètres carrés de lac.
De lá, vê-se o Lago Superior.
- On peut voir le lac Supérieur du sommet.
Há uma cabana de caça à beira do lago.
Il y a une refuge pour chasseurs près du lac.
Portanto... aprecie essa vista. É Lake Nothing.
Regardez ça, le Lac du Vide.
Houve uma fuga na ponta norte do Lake Nothing.
On a une intrusion au nord du Lac du Vide.
O lago é muito fundo.
Ah, le lac est trop profond.
Sou o cabrão que atira o teu cadáver a um lago gelado e fica ver-te afundar até ao leito como um monte de merda.
Je suis l'enculer qui va jeter ta dépouillée dans un lac gelé et te regarder couler au fond comme tant de merde.
As cápsulas estão no fundo de um lago.
Elles sont au fond du lac.
Mykes, foi por isso que o dinheiro foi deixado no lago.
Mykes, c'est pour ça que l'argent a été laissé au lac.
Segundo as anotações da vítima, os restos foram encontrados no mesmo sítio, perto do Lago Kezanoi, Chechénia.
D'après les notes de la victime, tous les os ont été trouvés sur le même site de fouilles près du lac Kezanoi en Tchéchénie.
No West Valley, perto do lago.
La Vallée Ouest, près du lac.
Alguém o tirou do lago.
Quelqu'un l'a sortie du lac.
Sabe... Uma das minhas coisas favoritas era nadar à noite num lago sob a luz da lua cheia.
Tu sais, ma chose préférée au monde c'était de nager de nuit dans le lac avec la lumière de la pleine lune.
Tu és um lindo... lago, calmo e profundo, no meio de um mundo de cimento.
Tu es un beau lac tranquille, profond, au milieu d'un monde de béton.
Agora corre à volta do lago, duas vezes.
Maintenant cours autour du lac, deux fois.
Aqui diz que encontraremos o Yaoguai perto do lago.
Ça dit que nous trouverons le yaoguai près du lac.
- Do lago, dizes tu?
Près du lac, tu dis?
Vamos para o lago!
Nous allons au lac!
Aproveitem o lago!
Profitez du lac!
O Yaoguai não estava no lago.
Le yaoguai n'était pas au lac. Je suis...
com cavalos. Nós púnhamo-los a nadar.
J'habitais près d'un lac, où je nageais.
Tirámos o carro dela do lago Norris cerca das 6 da manhã de hoje.
On a sorti son camion du lac Norris vers 6h ce matin
Schmosby, lembraste quando molhaste as calças no lago?
Schmosby, tu te souviens quand tu as chié dans ton pantalon au lac?
É um grande lago. Pelo menos, é um ponto de partida.
C'est un grand lac, mais au moins c'est un lieu où commencer.
O Lago Nona terá de esperar.
Le lac Nona devra attendre.
No fim de semana anterior, fui ao lago com a minha bicicleta, a porta de um táxi abriu e aqui está.
Le week-end précédent... Je suis descendue à vélo jusqu'au lac, je me suis pris une porte de taxi et voilà.
- Lago.
- Un lac.
Lago Michigan.
Le Lac Michigan.
Para o lago!
Au lac.
Lago Nona.
Le lac Nona.
É...?
Quelqu'un l'a sortie du lac. Est ce que...?