Translate.vc / Portuguese → French / Lagertha
Lagertha translate French
107 parallel translation
Porque tentou violar a minha mulher, Lagertha.
Parce qu'il a essayé de violer ma femme, Lagertha.
Lagertha, a escudeira.
Lagertha, la guerrière.
Minha Senhora Lagertha,
Madame Lagertha,
Se a Lagertha estivesse aqui, ela cortar-lhe-ia os tomates.
Si Lagertha était ici, elle lui trancherait les couilles.
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
Devrais-je le dire à Lagertha, ta femme?
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
Il aura besoin d'un ruban en soie, Lagertha.
Lagertha...
Lagertha...
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn.
J'ai connu sa première femme, Lagertha et son fils Bjorn.
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
Dois-je le dire à Lagertha, ta femme?
Não há nenhum homem que viva a vida sem que as coisas lhe aconteçam, Lagertha.
Personne ne peut vivre sans que rien ne lui arrive.
Lagertha.
Lagertha.
Lagertha!
Lagertha!
Perdoa-me, Lagertha.
Pardonne-moi, Lagertha.
Seja como for, eu jurei solenemente à Lagertha que tomava conta de ti, e irei tomar.
Dans tous les cas, j'ai juré solennellement à Lagertha que je prendrais soin de toi, et je le ferai.
- A Lagertha?
- Lagertha?
Lagertha. És a última pessoa que eu esperaria ver aqui.
Lagertha, je ne pensais pas te voir ici.
Mesmo com os teus reforços, Lagertha, não podemos atacar o Kattegat e almejar por sucesso.
Même avec tes renforts, on ne peut pas espérer reprendre Kattegat.
O que farás acerca da Lagertha?
Qu'est-ce que tu vas faire de Lagertha?
Acho que o Ragnar ainda ama a Lagertha.
Je pense que Ragnar est toujours amoureux de Lagertha.
E este novo Rollo não ama a Lagertha, ou sofre de desejos por ela.
Et ce nouveau Rollo n'est pas amoureux de Lagertha, ou ne souffre pas de désir pour elle.
Ainda és uma mulher linda, Lagertha.
Tu es toujours une belle femme, Lagertha.
Mas se ainda fores a Lagertha de que me lembro, então é um "sim".
Mais si tu es la Lagertha que je connais, alors, c'est oui.
Quero ser como a Lagertha!
Je veux être comme Lagertha!
Porque é que todos querem ser como a Lagertha?
Pourquoi tout le monde veut être comme Lagertha?
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Lagertha, vous êtes la bienvenue, restez.
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Lagertha, vous est la bienvenue, restez.
Deves ser a famosa escudo-solteira, Lagertha.
Vous devez être la légendaire guerrière Lagertha.
E Lagertha, e Aslaug.
- Bien sûr, Ragnar.
A própria Lagertha ajudou-me.
Lagertha elle-même m'a aidée.
Se eu e a Lagertha te voltássemos a convidar hoje a partilhar a nossa cama... continuarias a recusar o convite, mesmo hoje?
Si Lagertha et moi t'invitions dans notre lit aujourd'hui, refuserais-tu toujours notre offre?
Se matares um homem desarmado, então és mesmo o covarde que a Lagertha pensa que és.
Si vous tuez un homme désarmé, alors vous êtes aussi couard que le pense Lagertha.
O Ragnar e a Lagertha só falam sobre cultivar.
Ragnar et Lagertha ne parlent que d'agriculture.
Mas se vós, Ragnar Lothbrok, e vós, Lagertha, se juntassem a nós, tenho a certeza que seríamos vencedores.
Mais si vous, Ragnar Lothbrok, et vous, Lagertha, nous aidiez, notre victoire serait certaine.
Todos concordaram, menos a Lagertha.
Ils ont tous accepté, à part Lagertha.
Traduz o que disser à Lagertha.
Va traduire ce que je dis à Lagertha.
Podes ir com a Lagertha e com os outros colonizadores.
Tu peux aller avec Lagertha et les autres colons.
Tenho outra oferta para ti, Lagertha.
J'ai un autre cadeau, Lagertha.
Tal como os teus deuses, Lagertha.
Comme vos dieux, Lagertha.
Lagertha, tu nunca irás na tua vida ver um sítio como aquele, que cidade.
Lagertha. Jamais dans votre vie vous ne verrez pareil endroit. Une telle ville.
Se a Lagertha tiver sobrevivido, certamente, que voltará do saque.
À un moment, si elle est vivante, Lagertha reviendra.
A qualquer momento, Lagertha regressará do saque.
À un moment, Lagertha reviendra.
Bem, nunca valeu a pena discutir contigo, Lagertha.
Ça ne mène jamais à rien de débattre avec toi.
Não queres sentar-te, Lagertha?
Tu ne t'assois pas, Lagertha?
E depois pela Lagertha.
Puis par Lagertha.
O Ragnar é o meu pai, é a minha mãe, é a Lagertha, é a Siggy.
Ragnar est mon père, ma mère, il est Lagertha, il est Siggy.
Não concordas, Lagertha?
N'es-tu pas d'accord, Lagertha?
Lagertha, pára.
Lagertha, arrête.
- Lagertha, pára!
- Lagertha, arrête!
Lagertha a matou.
Lagertha l'a tuée.
Lagertha! - Ela regressou!
Elle est de retour!
Todos eles. Todos os filhos bastardos dele.
Et Lagertha, et Âslaug.