English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lama

Lama translate French

2,397 parallel translation
Para esta espécie mais pequena, a melhor opção é refugiar-se debaixo da lama.
Cette espèce, de plus petite taille, préfère se retrancher sous terre.
O amontoado de lama indica a extensão das suas escavações.
L'amas de déblais donne une idée de l'avancée des travaux.
As crias de elefante podem ficar, e ficam mesmo, permanentemente presas em lama profunda.
Il n'est pas rare que des éléphanteaux se retrouvent pris au piège dans la boue.
Estas passaram o Inverno enterradas na lama, no fundo deste lago congelado.
Celles-ci ont passé l'hiver enfouies dans la boue, au fond d'un lac gelé.
Até mesmo quem é neutro tem o direito de levar os factos em consideração.
*.. du jardin zoologique, *.. dont le blanc et fier lama!
"De repente tivemos que enfrentar o mais temível dos adversários," "a chuva do outono e a lama, a que os russos chamavam" rasputiza ". "
La ration alimentaire tombe vite en dessous du minimum.
"A lama não vai deixar passar nada," "seja um tanque, um camião, um cavalo, ou um homem."
Au Sud,... Guderian reçoit enfin, d'Hitler,... l'ordre de remonter vers le Nord..
A outra é a Haya e esta é a Lama.
L'autre est Haya et celle-ci est Lama.
Lama que mais?
Lama quoi?
Lama Talal Hamdan.
Lama Talal Hamdan.
Lama, 4 anos de idade.
Lama, 4 ans.
Durante mais de três décadas, o Tibete esteve totalmente fechado a estrangeiros após o controlo forçado da região e o exílio do seu líder espiritual, o Dalai Lama, em 1959, pelo Exército Popular Chinês.
et pour obtenir du mercure, il faut l'extraire du cinabre, ce qui nécessite un processus complexe à haute température. C'est hautement toxique. Il est difficile à extraire.
A chuva faz lama.
La pluie cela fait de la boue.
A lama faz sujidade.
La boue cela salit tout.
- E a lama?
- Et la boue?
- Adoramos lama.
- On adore la boue.
Limpeza de pele com lama, banho de lama, torta de lama.
Masques de boue, bains de boue, tartes a la boue.
A lama.
La boue.
Podes arranjar um pouco da tal lama mágica?
Tu peux me donner un peu de cette boue magique dont tu parlais?
Pega na lama, mastiga-a e engole-a.
Ramasse de la boue, mâche et avale.
- Não vou comer lama.
- J'en mangerai pas.
Tenho uma filha. Sinto que estou preso na lama.
J'ai l'impression de faire du sur-place, yo.
Eu caí na lama...
Moi, je dérape dans la boue.
Eu rebolei-o na lama como se ele fosse a porcaria do meu Tauntaun.
Je l'ai roulé dans la terre comme s'il était mon tauntaun.
Além, para lá daquela vedação, todo o ser vivo que rasteje, voe ou esteja agachado na lama quer matar-vos e comer-vos os olhos como se fossem gomas.
Hors de cette enceinte, toutes les créatures qui rampent, volent ou se terrent dans la boue, veulent vous tuer et vous croquer les yeux.
- Pode cair-lhe lama em cima.
- Si de la boue tombe dessus?
A lama não ficaria limpa por contacto?
Dès qu'elle touche le savon.
Vão cobrir-me de lama.
C'est fichu. Je ne vais rien avoir.
Vou vacinar-te contra a infecção das pulgas de lama de Melvaran.
Assieds-toi. Je t'inocule le vaccin contre le paludisme melvaran. - Pourquoi?
Por isso o Dalai Lama diz para praticarmos o desapego.
Voilà pourquoi le Dalaï Lama enseigne le détachement.
É a porcaria da lama!
C'est cette putain de rivière!
Tira-nos da porcaria da lama!
Il faut partir!
Que bola de lama com aspecto miserável.
Quel pauvre petit tas de boue!
É, só há lama.
Juste de la boue.
" A lama no meu ténis seca como betão de cimento
" La boue sèche sur mes chaussures tel un ciment fécond
Encontrei-a no jardim do fundo, coberta de lama... e a escavar o chão com as suas próprias mãos.
Elle était dans le jardin, couverte de boue, creusant le sol à mains nues.
Os olhos da Mary Dinkle eram da cor de poças de lama. A sua marca de nascença cor de cócó.
Mary Dinkle avait les yeux couleur gadouille et une tache de vin couleur caca.
Ele cheirava alcaçuz e a livros antigos, pensou consigo mesma, enquanto as lágrimas rolavam dos seus olhos da cor das poças de lama.
Il sent le réglisse et les vieux livres, se dit-elle alors que les larmes s'échappaient de ses yeux couleur gadouille.
Sem arranhões, sem sujidade, sem lama.
Pas de rayures. Pas de saleté. Pas de boue.
Podem afundar-se na lama.
Restez en retrait. Faites attention à la vase.
Achei-os com as cabeças afundadas na lama.
Je les ai trouvés la tête dans la boue.
Atirei o nosso nome para a lama.
J'ai chié sur notre nom.
Mãe Teresa, Dalai Lama e Gaga.
Mère Teresa, Dalai Lama et Gaga.
Ele disse-me que estava feito num mar de lama por dentro. Tinha os olhos como a gelatina e que o cabelo estava a arder.
Il m'a dit que c'était comme une mer de boue à l'intérieur, que ses yeux étaient de la gelée et que ses cheveux brûlaient.
Parece o Dalai Lama.
On dirait le dalaï-lama.
E não sei dizer o que aconteceu mas para uma criança de oito anos pareceu mesmo que aquela velha bruxa tinha sugado a alma do Christian Moore encheu a sua boca de lama, para que a alma não conseguisse voltar.
Je ne peux pas vous dire ce qui arriva vraiment. Mais à mes yeux d'enfant, cette vieille sorcière eut vraiment l'air d'aspirer l'âme de Christian Moore.
É um rio de lama.
C'est une rivière de boue.
Eu não gosto muito de lama.
La boue, ce n'est pas mon truc.
"Lama sem fim tão espessa e pegajosa que suga e se agarra a tudo."
Mais le pire reste à venir, avec l'hiver.
Agora não te vás sujar na lama!
Ne va pas te rouler dans la boue.
A lama espalhada nas botas, lama do local por onde andou.
Vos souliers crottés disent où vous avez marché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]