English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lancer

Lancer translate French

5,365 parallel translation
Se não conseguirem, eu sou o culpado. O culpado de entregar o botão vermelho a um lunático qualquer que quer iniciar a próxima guerra nuclear.
S'ils n'y arrivent pas, alors je suis le type qui as remis le gros bouton rouge à dieu seul sait quelle bande de fous qui veut lancer la prochaine guerre nucléaire.
Ou... Podes tentar provar o que sabes.
Ou tu peux te lancer pour prouver ce que tu sais.
Diz como activar o feitiço.
Ça nous explique comment lancer le sort.
Max, quando disse-te que precisávamos mudar os cupcakes, não quis dizer que era pelo ar e para a cabeça de um roedor.
Max, quand j'ai dit qu'il fallait déplacer les cupcakes, je ne voulais pas dire de les lancer sur un rongeur.
Esqueceste que ganhámos 25 mil dólares numa jogada.
Tu oublies... On a gagné 25 000 $ sur un lancer.
Eu disse-lhe há dez minutos para colocar outra fornada de farinha de aveia no forno.
Elle devait lancer une autre fournée il y a dix minutes.
Temos de fazer um comunicado e uma busca geral na cidade.
On doit lancer appel général et fouiller toute la ville.
Estava a começar o meu próprio negócio.
Je commençais à lancer mon affaire.
Uma central eléctrica abandonada é o lugar perfeito para lançar um ataque como este.
Une centrale abandonnée serait l'endroit parfait pour lancer une attaque comme celle-ci.
A possibilidade número dois, ela foi assassinada pela personagem Diamondback, da Marvel, cuja a habilidade especial é lançar picos em forma de diamante preenchidos com veneno.
2e possibilité... elle a été tuée par le personnage Marvel Diamondback, qui avait pour talent spécial de lancer des pointes en forme de diamants remplies de poison.
Então, antes de saires numa caça às bruxas, podes querer dar uma olhadela na tua entrada pelas traseiras.
Donc, avant de vous lancer dans une chasse aux sorcières, vous devriez commencer par balayer devant votre propre porte.
Não andava à procura de outro candidato para apoiar, e não queria entrar na política.
Je ne cherchais pas un autre candidat à soutenir, et je ne cherchais pas à me lancer en politique.
Podíamos usar o Alerta AMBER e enviar uma mensagem codificada para que nos contacte.
On pourrait lancer une alerte enlèvement sur la 15 pour lui envoyer un message codé afin qu'il nous contacte.
Pronto, atira.
Ok, prépare toi à lancer.
Quando me pediram para sair do activo por este trabalho, tive exactamente a mesma reacção que estás a ter agora.
Quand on m'a demandé de me lancer pour ce poste, j'ai réagi comme vous.
Vou levá-lo para fazer um diagnóstico.
Je vais lui demander de lancer un diagnostic.
Posso finalmente lançar um feitiço sobre toda a Storybrooke.
Je peux enfin lancer la malédiction dans tout Storybrooke.
E tu aprendeste a atirar-me maçãs a partir do paredão.
Et vous avez appris comment lancer des pommes sur moi depuis la digue.
Ativamos o temporizador e fugimos.
Il faudra lancer le compte à rebours et décamper en vitesse.
Ele utiliza uma má entrevista para lançar a sua própria campanha.
Il utilise un mauvais interview - pour lancer sa propre campagne.
Abrir a minha própria empresa.
Lancer ma propre affaire.
- Sim. O North conseguiu 7 milhões de dólares para abrir a sua pequena empresa de mercenários.
North a récolté plus de 7 millions pour lancer sa propre petite compagnie Blackwater.
Quando o Kouris disse que o Minas se vendia pelo maior lance, fiz uma pesquisa na base de dados sobre aquele site da Darknet que desactivamos.
Quand Kouris a dit que Minas voulait vendre au plus offrant, j'ai décidé de lancer une recherche dans la base de données de ce site caché qu'on avait pris hors ligne,
Estou a iniciar um 41-C.
Je vais lancer un 41-C.
Antes de sair numa caça às bruxas, podes querer dar uma olhadela na sua entrada das traseiras.
Avant de vous lancer dans une chasse aux sorcières, prenez le temps d'assurer vos propres arrières...
- Tudo bem. Pedirei para te atirarem latas de refrigerante às cegas.
Bien, je trouverais quelqu'un pour lancer aveuglément des canettes métalliques de soda glacées sur vous.
- Vocês aconselhavam a fundar bandas.
Et vous pouvez dire au public - de lancer leur propre groupe.
NTAS emitiu um alerta, possível rumor terrorista.
NTAS viens de lancer une alerte : possible conversation terroriste.
Só tens de começar.
Vous devez juste vous lancer.
Colocas o Holland no wingsuit dele, arrastá-lo até à varanda, ligas os motores a jacto, para dar-lhe apenas o impulso suficiente para lançá-lo, e então tudo o que precisas é um pequeno empurrão.
Tu mets Holland dans la wingsuit, Tu le traînes jusqu'au balcon, tu allumes les moteurs à réaction pour lui donner la poussée nécessaire pour le lancer, et ensuite il suffit juste d'une petite poussée
Está bem. Muito bem. Vou fazer emitir um alerta para o "Highlander".
Je vais lancer un avis de recherche pour The Highlander.
Iria querer a cooperação do Comissário Reagan no estabelecimento de novas directrizes para os seus agentes, sim.
Je chercherais la coopération du commissaire Reagan pour lancer de nouvelles directives pour ses officiers, oui.
Para o feitiço, preciso de sangue Bennett.
Pour lancer le sort, je n'ai besoin que du sang Bennett.
Não vá só porque o Damon quer.
Tu ne peux pas partir juste pour lancer un sort pour Damon.
Ela acaba de lançar uma colecção de primavera... - Está linda.
Elle vient de lancer une collection printemps... charmante.
A Tory disse que não é suficiente para o reconhecimento facial.
Tory dit de ne pas en avoir suffisamment pour lancer une reconnaissance faciale.
A Tory diz que a qualidade da imagem é muito má para executar o reconhecimento facial, ou reconhecimento da orelha.
Tory dit que la qualité d'image est trop mauvaise pour lancer une reconnaissance faciale, ou une reconnaissance de l'oreille.
O que não sabíamos era que podia concentrar a mesma energia num ataque de IEM.
On ignorait que ce pouvoir lui permettait de lancer une attaque électromagnétique.
Toda a gente quer lançar um foguetão.
Ils veulent tous lancer une fusée.
Kesha pode lançar um míssil. Nem nos dão satisfações. Não há tratado nenhum.
Kesha peut lancer un satellite sans qu'on sache ce qu'il transporte.
Disseram-me que iam haver torturas!
C'est bon on peut lancer la purée!
- Quero dizer. - Tudo bem. Como raio vamos criar uma casa discográfica e ter êxitos, se não temos talentos?
Je dis seulement, comment on va lancer un label et sortir des hits si on a pas d'artistes?
Esta noite, um fãm sortudo terá a chances de arremessar do meio campo para ganhar uma viagem com a família para a Disney World.
Ce soir, un admirateur chanceux pourra lancer depuis la moitié du terrain pour gagner des vacances en famille à Disney World!
Tudo bem, vamos
Bon. Faites votre lancer...
- Assim, só tens que te atirar...
- Faut juste se lancer. - Non, moi, je...
E o Ted diz : "Consegues lançar?"
Ted fait : "Waouh. " Et tu sais lancer? "
Usaste a tua magia para lançar um feitiço nela.
Tu as utilisé ta magie pour lui lancer un sort.
O feitiço é para invocar a reflexão da deusa na água.
Je vais juste lancer un sortilège pour invoquer le reflet de la déesse dans l'eau.
Lugar perfeito para lançar um drone.
L'endroit idéal pour lancer un drone.
Até onde me conseguias atirar?
A quelle distance en fait peux tu me lancer?
Formem-se!
Prêt à lancer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]