Translate.vc / Portuguese → French / Landau
Landau translate French
168 parallel translation
E eles levaram-na num carro de bebé. Pequena Constantinopla.
Et vous, conduite dans un landau... une petite Constantinopolitaine!
Sou mecânico, numa fábrica de carrinhos de bebé.
Je suis mécanicien. Je travaille dans une usine de landau.
- Fábrica de carrinhos de bebé?
Dans une usine de landau.
- O carrinho vai no caminhão?
- Le landau, dans le camion?
Coloque este carrinho no táxi, por favor.
Veuillez mettre ce landau dans le taxi.
E o carrinho foi comprado e à espera.... e não faltará muito tempo... até que estejamos... a levá-lo para passeios juntos no parque... a todos os sítios onde costumávamos ir e que conhecemos.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
Dov Landau, devia envergonhar-se.
Dov Landau, tu devrais avoir honte.
Dov Landau.
Dov Landau.
Posso dizer-Ihe algo, Dov Landau?
Puis-je te dire une chose?
"Eu, Dov Landau..."
" Moi, Dov Landau...
- Landau tem que se entregar agora.
- Landau doit se rendre maintenant.
Porque Landau será condenado em poucas horas... e mandado para Acre.
Landau sera condamné en quelques heures, et envoyé à Acre.
Levaria semanas com outra pessoa.
Des semaines pour moi ou un autre. Ce doit être Landau.
Tem que ser Landau. Se concordarmos com o plano, e se Dov for necessário... e se o acharmos, dar-lhe-ei a escolha.
Si nous nous mettons d'accord sur un plan, si on a besoin de Dov et si on le trouve, je lui donnerai le choix.
O comandante da prisão de Acre descobriu provas de que... a rendição do notório Dov Landau... fazia parte do plano do Irgun de organizar o motim.
Le commandant de la prison d'Acre a découvert des preuves indiquant que la reddition du tristement célèbre Dov Landau faisait partie du complot de l'Irgoun pour organiser le soulèvement de l'intérieur.
Policiais estão próximos de Landau... na região sul de Haifa.
Les services de sûreté resserrent leur étau sur Landau, au sud de Haïfa.
Você será a Sra. Dov Landau.
Tu seras Mme Dov Landau.
No sótão eu ainda tenho um carrinho de bebê em muito bom estado.
J'ai un landau en très bon êtat dans mon grenier.
A minha mulher não estaria de acordo com um usado.
Ma femme ne voudra pas d'un vieux landau.
Não é isso. Prossiga.
Je voudrais un landau.
" Carrinho de bebé para vender.
" Vends landau.
Quero um pouco de carrinho de bebé, por favor.
Je voudrais un landau.
A empurrar um carrinho de criança com os miúdos.
En train de pousser le landau avec tes gourmettes.
Mas não tem um carrinho de bebé, pois não?
Elle n'a pas de landau, n'est-ce pas?
"Pertence a Nathan Landau".
"Propriété de Nathan Landau". - C'est vous?
É o Dr. Landau, o irmão de Nathan.
C'est le docteur Landau, le frère de Nathan.
À futura Senhora Landau... Dá-me a honra desta dança?
Future madame Landau... me ferez-vous l'honneur de cette danse?
- Landau, L-a-n-d-a-u.
- Landau, L-A-N-D-A-U.
La para correr atrás do landau e para me agarrar à parte de trás quando surgiu outro cabriolé ao fundo da rua.
J'étais prêt à courir après son landau et m'y accrocher quand une autre voiture est arrivée.
Trazia o Vito no carrinho de bebé, estacionava-o aqui, e enfiava as apostas no cobertor do teu pai.
Il amenait Vito dans son landau et il le mettait là. Il mettait tout dans le landau.
- Depois queríamos ver o carrinho.
- Puis on veut voir le landau.
É a senhora com o carrinho de bebé. É fácil. Deixe-me ir levar.
C'est la dame avec le landau, non?
Se encontrar outra mãe negra de dezesseis anos... empurrando um carrinho na rua, com um bebê nos braços... e outro a caminho... nem sei o que farei com você.
Si je vois encore une jeune Noire célibataire, enceinte, poussant un landau, avec un bébé sous le bras, je ne réponds plus de rien.
Diz-me uma coisa. Conheces Niki Landau?
Dites-moi, vous connaissez Niki Landau?
- Acho que conhece Niki Landau. - Conheço.
- Vous connaissez Niki Landau, non?
A minha primeira memória é da Isobel a empurrar um carrinho de bebé bastante antiquado, pela North Road, com o Stephen e a Mary lá dentro parecendo muito grandes, porque tinham cabeças grandes e bochechas rosadas e faziam-se notar.
Mon premier souvenir, c'est Isobel poussant un landau improbable, une véritable antiquité, sur North Road, avec Stephen et Mary dedans, qui avaient l'air vraiment énormes à cause de leurs grosses têtes et de leurs joues rouges. Ils ne passaient pas inaperçus.
Depois vem um carrinho de bebé
- Et enfin un petit landau...
E aqui sou eu no meu carrinho.
Et là, c'est moi dans mon landau.
Conhece o Capitão Landau?
Connaissez-vous le capitaine Landau?
Este Capitão Landau que mencionou, verdade ou ficção?
Ce capitaine Landau que vous avez mentionnée, c'est vrai ou faux?
Passeava com ele, com um chapéu decorado de papoilas... num carrinho chamado A Rainha da Rua.
Je le promenais avec son chapeau fleuri, dans un landau appelé "Reine de la Route".
Este homem, Timothy Landau, de Alamogordo, Novo México, confessou os homicídios de Grant Ellis e de Susanne Modeski.
Timothy Landau, d'Alamogordo, au Nouveau-Mexique, a avoué les meurtres de Grant Ellis et Susanne Modeski.
Não.
Il y a 28 ans, Prism, vous êtes sonie de notre maison poussant un landau contenant un bébé du sexe masculin.
Um momento, senhora Prism. Dr. Chasuble.
Quelques semaines plus tard, le landau fut découvert à minuit, seul, dans un coin sombre du quartier de Bayswater.
Minha... Mas espera! Quem és?
Ce jour-là, un jour qui est pour toujours gravé dans ma mémoire, je me préparais à sortir le bébé dans son landau.
- e Dov Landau.
- et Dov Landau.
- O que quer com ele?
- Pourquoi Dov Landau?
- Dov Landau.
- Dov Landau.
Te vou dar de presente um cochecito para o menino forrado de seda rosa!
Je veux t'offrir un landau en soie rose.
Peixe, bananas, velhos pijamas, Caneiro, vaca e truta
"Vends landau. Accepte toute offre de prix."
- Um Landau.
- Un landau.