Translate.vc / Portuguese → French / Language
Language translate French
69 parallel translation
Eu sei que o meu irmão pensa que sou um pouco chato e um pouco puritano, mas esta linguagem é demasiado livre para a televisão.
Je sais que mon frère pense que je suis pas rigolo et un peu prude, mais ce language est trop direct pour la télévision.
- Os japoneses? - Cuidado com o que diz. Não deve difamar as pessoas.
Surveillez votre language, il est honteux de nous insulter.
A linguagem e a escrita foram colocadas à sua disposição... a poesia de Khitai, e a filosofia de Sung.
Language et écriture lui furent enseignés : la poésie de Kitaï, la philosophie de Sung.
Em primeiro lugar, Sr. Tyler, veja como fala perto de mim.
D'abord, Monsieur Tyler... surveillez votre language quand vous êtes avec moi.
Esta cultura, com suas elegantes casas e sua linguagem e rituais complexos... recomeça o trabalho, incluindo a captura de escravos.
Cette culture à l'architecture élégante, au language complexe, aux rites colorés, va maintenant retourner à ses affaires et à la prise d'esclave.
Ei, olha como fala.
Hé la Hé! ... Surveilles ton language!
Tenho de reconhecer que tem uma linguagem particular.
Non, je dois reconnaitre qu'il a un language un peu... particulier parfois...
Na verdade é uma linguagem muito específica.
Il s'agit d'un language bien précis.
A linguagem de Jesus e dos seu discípulos.
Le language de Jésus et de ses disciples.
"Atrasado" quer dizer "Estou-te a dar uma tampa".
"Avoir du retard" en language gay veut dire "Je te jette."
Primeiro que tudo sou marido dela.
Je suis d'abord son époux. Je ne tolère pas un tel language.
O melhor é começarmos já a falar sempre em inglês, para se ir habituando a outros sons.
Voilà. I think it s better to start in English, so you get used to hear the language and the words.
"A música não tem linguagem " A música tem nela a verdade do Gita e do Corão
La musique n'a pas de langue, c'est un language universel.
Ellen, desculpa, mas podemos parar com esse tipo de linguagem?
mais peut-on se mettre d'accord sur le type de language à bannir?
Segundo o O'Riley, a linguagem corporal deste tipo diz que ele é culpado.
D'après O'Reily, le language corporel de ce type dit qu'il est coupable.
Uma língua extraterrestre? Parece que és extraterrestre.
Un language alien.
Tens cuidado com a linguagem, por favor?
peux tu s'il te plait changer ton language?
- Hei, atenção à merda da linguagem!
- surveille ton language, triple idiot.
Desculpe a minha linguagem.
Pardonnez mon language.
Até que ele começa a usar um linguagem rude novamente.
Et ensuite il utilise à nouveau ce language violent.
Tudo notas máximas no Middlebury's Language Camp, não é de desprezar.
Un 18 en langues, ça ne se refuse pas.
Cuidado com a língua, tenho outro aqui.
- Attention à votre language, j'en ai une autre ici.
Chega de linguagem "nerd".
Assez avec le language "geek".
Quero dizer, aprendi outra língua, mas foi aquela em que metes um "b", no meio de cada palavra, e nunca fui fluente.
J'ai appris un nouveau language en fait. Mais consistait juste à rajouter un son en "b" au milieu de tous les mots, mais je n'ai pas réussi à le parler couramment.
É tipo um Klingon?
C'est comme du Klingon? ( * language Star Streik )
- Cuidado com a linguagem.
- Surveillez votre language.
Cuidado com a língua!
Surveille ton language!
Quem diria, dois amantes da língua.
Deux amoureux du language.
- Por favor, a linguagem.
- Sil vous plait! Attention à votre language
E não uses essa linguagem à minha beira.
Et n'usez plus de ce language en ma présence.
Que linguagem demoníaca é que estás a balbuciar?
Quel language de démon tu bafouille?
Estou neste caso por ser do sul da Ásia... então necessitas que fale da maneira que falo... e Gibson... quinze anos... 15 anos... e nem o meu nome dizes correctamente.
Je suis sur cette affaire parce que je suis du Sud de l'Asie. Donc tu as besoin de moi et de mon language. Gibson. 15 ans.
Porque vais partir o pescoço antes que eu descubra essa tua linguagem.
Parce que tu vas te casser le cou avant que je comprenne ton drole de language.
Mas quanto acham que vocês, seus... Perdoem o meu francês, vândalos, vão receber por eles, assumindo que encontram um comprador interessado em bens roubados, só para começar?
mais à combien estimez vous un tas de... excusez mon language, "bande de voyous", en admettant que vous trouviez un acheteur interessé par des pierres volées.
Vejo na tua linguagem corporal, que queres que eu saia.
Je peux dire d'après le language de votre corps que vous avez hâte que je parte.
Tu não vais usar essa linguagem na frente do Benny.
Tu n'utilises pas ce language devant Benny.
Esta é a língua dele.
Regarde, c'est son language.
Não falava a língua naquela época, portanto... era difícil fazer amigos, então parei de tentar.
Je ne parlais pas le language d'ici, donc c'était difficile de se faire des amis, à la fin j'ai abandonné.
Que bela linguagem!
Joli language!
Pense em um poema como o tipo mais sobrecarregado de linguagem, a forma de condensar a ideia em uma curta área da página.
Si vous prenez un poème, vous pouvez y penser comme étant une sorte de language, où vous pouvez comprimer le sens des mots dans le plus petit espace possible.
Lola, olha a linguagem.
Lola, ton language!
Tango é uma linguagem partilhada.
Le tango est un language partagée.
Cuidado com a língua, Marcy!
Ton language Marcy!
Marciano Antigo é uma língua muito difícil!
Hey, l'ancien Martien est un language très difficile.
Tens um dom para a linguagem vulgar, Emmy.
Vous avez du talent pour le language imagé, Emmy.
Pelo menos em nenhuma linguagem humana.
enfin pas un language humain
Rocky Cleary, pare com seu atrevimento agora mesmo!
Rocky Cleray, tu arrête ton language direct maintenant
É a linguagem do corpo, Tony!
Language du corps!
Cuidado com a língua.
Surveillez votre language.
Isso filho.
- Ton language, fiston!
Por isso, se fosse a si, tinha tento na língua.
Alors si j'étais vous, je surveillerais mon language.